| These investigations are usually conducted by experts of the Swiss Accident Insurance Institute (SUVA). | Подобные расследования обычно проводятся специалистами Швейцарского института по вопросам страхования от несчастных случаев (СУВА). |
| The Data Protection Authority has criticized that investigations may be made on the health of "other individuals". | Управление по защите данных подвергло критике то, что расследования могут проводиться в отношении состояния здоровья «других лиц». |
| The OAPR Investigation Section is the main unit within UNDP tasked to carry out investigations into alleged misconduct and loss of property. | Следственная секция УРАР является основным подразделением ПРООН, проводящим расследования утверждений о ненадлежащем поведении и утрате имущества. |
| The investigations carried out by CAPO are monitored and reviewed by the Independent Police Complaints Council (IPCC). | Расследования, проводимые БЖДП, контролируются и проверяются Независимым советом по жалобам на полицию (НСЖП). |
| In 2000 investigations were conducted into 498 accidents at work that were reported as serious. | В 2000 году были проведены расследования 498 несчастных случаев на производстве, отнесенных в категории серьезных. |
| Exchange of information with the EU Member States involving information obtained during pre-trial investigations takes place within the framework of EUROJUST. | Обмен информацией с государствами - членами ЕС, которая была собрана на стадии досудебного расследования, производится в рамках Евроюста. |
| FIB has access to a broad range of information sources to enable it to undertake investigations into terrorism financing offences. | ОФР имеет доступ к широкому спектру источников информации, что позволяет ему проводить расследования преступлений финансирования терроризма. |
| The Spanish Government will inform the Council of the result of the investigations. | Правительство Испании будет информировать Совет о результатах расследования. |
| In this context, the Human Rights Section carried out preliminary investigations of newly discovered mass graves in Bo and Pujehun districts in July 2003. | В этой связи Секция по правам человека провела предварительные расследования в связи с недавно обнаруженными массовыми захоронениями в округах Бо и Пуджехун в июле 2003 года. |
| The Government of Sri Lanka provided information on this case and gave details about its ongoing investigations. | Правительство Шри-Ланки представило информацию по этому делу и подробно сообщило о ходе расследования. |
| Initiate prompt and independent investigations of every instance of alleged torture. | Проводить оперативные и независимые расследования по каждому случаю предполагаемого применения пыток. |
| Grant the Attorney-General authority to initiate investigations into such allegations. | Предоставить Генеральному прокурору право проводить расследования по таким заявлениям. |
| The Attorney-General's Department has indicted 27 accused in disappearance cases during the period 2001-2003 after the completion of investigations. | После завершения расследования Генеральная прокуратура передала в суд 27 дел лиц, обвиняемых в исчезновениях людей в период 2001-2003 годов. |
| In complaints where the respondent disputes the allegations, the Commission assigns an investigations officer to the complaint to establish the facts. | В том случае, если ответчик оспаривает утверждения в свой адрес, Комиссия назначает специального сотрудника для расследования существа жалобы и установления фактов. |
| For that reason, speed was essential to the success of investigations. | Поэтому для успешного проведения расследования чрезвычайно важным становится фактор быстродействия. |
| Since October 1999, the Division has opened 52 new investigations covering 66 facilities. | С октября 1999 года Отдел инициировал еще 52 расследования в отношении 66 учреждений. |
| Also, it is prohibited for an insurance company to seek investigations that are necessary to gain access to such information. | Страховым компаниям также запрещается проводить расследования, необходимые для получения доступа к такой информации. |
| However, before the USA PATRIOT Act, agents had limited tools to obtain such records in national security terrorism investigations. | Вместе с тем до принятия Закона «Ю-Эс-Эй ПЕЙТРИОТ» агенты располагали ограниченными средствами для получения такой отчетности в рамках расследования дел о терроризме, угрожающем национальной безопасности. |
| Additionally, the investigations aimed at finding the authors and determining their responsibility did not produce results. | Помимо этого, оказались безрезультатными расследования в целях установления личности нарушителей и определения их ответственности. |
| The lack of scientific equipment and lack of expertise in carrying out autopsies and forensic investigations obstruct the investigation processes. | Нехватка научного оборудования и специалистов для проведения аутопсии и судебно-медицинской экспертизы замедляют процесс расследования дел. |
| In some cases, investigations are pending. | По некоторым делам расследования только предстоят. |
| To the extent allegations of misconduct have been levied against private contractors, the U.S. Department of Justice has conducted or initiated investigations. | Если сообщения о неправомерных действиях относились к частным подрядчикам, то расследования осуществлялись или инициировались министерством юстиции США. |
| I therefore called upon all parties to carry out credible domestic investigations without delay. | Поэтому я призываю все стороны в безотлагательном порядке провести внушающие доверие внутренние расследования. |
| Such investigations are considered extremely important, and the Military Advocate General is personally involved in the examination of many cases. | Такие расследования считаются чрезвычайно важными, и Генеральный военный прокурор лично участвует в рассмотрении многих дел. |
| Ideally, investigations would begin earlier, end sooner, and yield irrefutable results. | В идеальном случае расследования начались бы раньше, закончились бы быстрее и принесли неопровержимые результаты. |