| Hiring must be accelerated in order to pursue investigations and undertake trials. | Необходимо ускорить набор персонала, с тем чтобы проводить расследования и судебные заседания. |
| The Unit may also provide any assistance to facilitate the criminal or administrative investigations. | ГФА может также оказывать любую помощь, которая может способствовать проведению уголовного или административного расследования. |
| These significantly diverging estimates corroborate the necessity of independent investigations to establish the facts and circumstances of the killings. | Эти значительно расходящиеся оценки подтверждают необходимость проведения независимого расследования для установления фактов и обстоятельств совершенных убийств. |
| This severely limited investigations of all violations of sanctions. | Это обстоятельство серьезным образом ограничило возможности расследования всех нарушений санкций. |
| Secondly, investigations should, at present, have the limited objective of finding and preserving evidence. | Во-вторых, необходимо, чтобы на данном этапе цель расследования ограничивалась в основном лишь сбором и сохранением доказательств. |
| Prosecution and investigation staff who conduct investigations, prepare indictments and present prosecutions before Chambers | Сотрудники Отдела обвинения и Следственного отдела, которые проводят расследования, готовят обвинительные акты и ведут дела в Камерах |
| The European Union welcomes the final report and commends the Panel of Experts for its investigations and recommendations. | Европейский союз приветствует заключительный доклад и благодарит Группу экспертов за проведенные расследования и вынесенные рекомендации. |
| U.S. Government (USG) investigations have revealed a widespread militant Islamic presence in the United States. | В ходе проведенного правительством Соединенных Штатов расследования было обнаружено наличие в Соединенных Штатах широкой сети воинствующих исламистов. |
| In all these cases, investigations continue. | По всем этим инцидентам ведутся расследования. |
| The USG cannot comment further on pending investigations or litigation. | Правительство Соединенных Штатов не может более подробно комментировать проводимые расследования или разбирательства. |
| He can conduct these investigations also on his own initiative. | Омбудсмен может проводить такие расследования и по своей собственной инициативе. |
| In response, UNIKOM conducted investigations to verify the incidents and submitted reports on its findings. | В ответ ИКМООНН проводила расследования на предмет проверки этих фактов и представляла доклады по их итогам. |
| We undertake investigations for the Office of the Prosecutor whenever we are requested to do so. | Мы проводим расследования для Канцелярии Обвинителя, когда это требуется. |
| It was also suggested that, given the scarcity of resources, sometimes law enforcement agencies prefer that commercial entities perform their own investigations. | Высказывалось также мнение, что правоохранительные органы ввиду нехватки ресурсов иногда предпочитают, чтобы коммерческие структуры проводили свои собственные расследования. |
| The process of investigations into the allegations of torture was considerably accelerated through these mechanisms. | Благодаря этим механизмам процесс расследования сообщений о применении пыток значительно ускорился. |
| The police conduct prompt and thorough investigations into all such cases. | Органы полиции проводят оперативные и тщательные расследования всех таких случаев. |
| My predecessor raised certain concerns regarding the capacity of the Internal Oversight Group to perform proactive investigations in order to identify areas of risk. | Мой предшественник высказал ряд опасений в отношении способности Группы внутреннего надзора проводить эффективные упреждающие расследования в целях выявления областей риска. |
| The investigations are complex and lengthy as they generally deal with crimes committed several years before on foreign territory. | Такие расследования сложны и занимают много времени, поскольку, как правило, они касаются преступлений, совершенных за несколько лет до их рассмотрения за пределами страны. |
| In both cases, aggressive investigations were undertaken to identify the probable cause and preventative measures were adopted before orbital missions resumed. | В обоих случаях были проведены тщательные расследования для выявления возможных причин аварии, и до возобновления орбитальных полетов были приняты необходимые превентивные меры. |
| In 2002, employment offices conducted a total of 10583 investigations. | В 2002 году бюро по трудоустройству провели в целом 10583 расследования. |
| The Committee stresses that prompt and impartial investigations are paramount in counteracting discriminatory attitudes and practices. | Комитет подчеркивает, что быстрые и беспристрастные расследования имеют огромное значение для предотвращения дискриминационных проявлений и практики. |
| The Commission is not empowered to focus on country situations as such or to conduct investigations or take any other country-specific measures. | Комиссия не уполномочена изучать ситуацию в стране как таковую или проводить расследования или принимать любые другие меры в отношении конкретных стран. |
| The State party should conduct prompt and impartial investigations, and prosecute and punish the perpetrators. | Государству-участнику следует провести безотлагательные и беспристрастные расследования, а также обеспечить преследование и наказание виновных. |
| In addition, they are mandated to make determinative investigations. | Кроме того, группы уполномочены проводить расследования в целях установления фактов. |
| As I said before, my remaining investigations cover the region and concern all the main parties to the conflict. | Как я уже говорила, остальные наши расследования охватывают регион и затрагивают все главные стороны конфликта. |