Nevertheless, the police investigations have led to a series of highly significant discoveries for the pursuit of the investigations. |
Однако в результате деятельности полиции удалось получить важные сведения для продолжения ведущегося расследования. |
The Committee advised the two Governments to undertake investigations on the smuggling and authorized the sale of the oil based on the findings of such investigations. |
Комитет рекомендовал правительствам обеих стран провести расследования случаев контрабанды и санкционировал продажу нефти по результатам проведения таких расследований. |
According to BCM, a subsequent Royal Commission of Inquiry determined that further investigations should be conducted against key individuals, however to-date, no information on such investigations has been forthcoming. |
По мнению СБМ, созданная впоследствии Королевская комиссия по расследованиям постановила, что следует провести дальнейшие расследования в отношении ключевых фигур, однако никакой информации о таких расследованиях пока не поступало23. |
The Prosecutor anticipates commencing another 17 investigations during the next reporting period, and that all investigations will be completed by the end of 2004. |
Обвинитель ожидает, что в течение следующего отчетного периода начнется проведение еще 17 расследований и что все расследования будут завершены к концу 2004 года. |
As a result of these challenges, investigations frequently take a long time to conclude, and OIOS is often criticized for not finalizing investigations promptly. |
В результате этих проблем для завершения расследований нередко требуется длительный период времени, и УСВН часто критикуют за неспособность оперативно завершить расследования. |
The representatives also explained that investigations were ongoing and that the Government of Tunisia would share more comprehensive information with the Panel once the investigations were concluded. |
Представители также разъяснили, что расследования продолжаются и что правительство Туниса поделится с Группой более полной информацией, как только расследования будут завершены. |
Despite numerous requests to the Kiev General Prosecutor to carry out the necessary investigations on his uncle, no such investigations were carried out. |
Несмотря на многочисленные просьбы к прокурору Киева провести необходимые расследования в отношении его дяди, такие расследования не были проведены. |
Paragraphs 105-109 above indicate the authorities competent to undertake internal investigations of an administrative character within the Investigaciones Police, the Carabineros and the Gendarmería, and give statistics concerning these investigations. |
В пунктах 105-109 выше указываются органы, уполномоченные проводить внутриведомственные административные расследования в следственной полиции, службе карабинеров и жандармерии, а также приводятся статистические данные относительно этих расследований. |
If it is necessary to continue the investigations, the prosecutor may order the keeping of secret special documents until the investigations come to an end. |
Если необходимо продолжить расследование, прокурор может отдать приказ не снимать грифа секретности с конкретных документов до завершения расследования. |
It has responsibilities of investigations in drug cases, in cybercrime cases, and some authority to conduct under cover investigations. |
Она уполномочена расследовать преступления, связанные с наркотиками, и киберпреступления и в некоторых случаях проводить негласные расследования. |
CAT expressed concern over the slowness of investigations and the fact that officials were not suspended during investigations of torture or ill-treatment. |
КПП выразил обеспокоенность в связи с медленным проведением расследований и тем, что на время расследования утверждений о применении пыток или жестоком обращении соответствующие должностные лица не отстраняются от работы. |
(b) Of the 12 investigations of civilian personnel conducted, allegations in 2 investigations were substantiated. |
Ь) в результате расследования 12 обвинений в адрес гражданских сотрудников 2 обвинения были признаны обоснованными. |
At the time of writing this report, the Panel is pursuing its investigations relating to these vehicles, using some information provided by Member States to inform its investigations. |
На момент написания настоящего доклада Группа проводит свои расследования в отношении этих автомобилей с использованием некоторой информации, предоставленной государствами-членами в целях оказания содействия в ее расследованиях. |
The Directorate of Special Operations is authorised to commence investigations pro-actively through the gathering of crime information, to direct investigations and to institute prosecutions. |
Управление специальных операций уполномочено в порядке упреждения начинать расследования на основе сбора информации о преступлении для определения хода расследований и обеспечения уголовного преследования. |
Many recent cases have criticized initial investigations, but it is inevitable, in the opinion of the Internal Justice Council, that, with so many actors involved in investigations, the quality of those investigations necessarily will be far from uniform. |
При рассмотрении многих недавних дел первоначальные расследования подверглись критике, однако, по мнению Совета по внутреннему правосудию, при столь большом числе субъектов, участвующих в расследованиях, качество этих расследований неизбежно будет далеко не одинаковым. |
Indicate whether or not, to your knowledge, there have been investigations by the State authorities; if so, the kind of investigations, and the progress and status of these investigations. |
Укажите, проводились ли, по вашим данным, расследования государственными органами власти; если да, то расследования какого вида, состояние и статус этих расследований. |
We note that the Prosecutor has revised her strategy for conducting investigations and preparations of trials and will now only conduct investigations against 14 new individuals, together with 10 ongoing investigations. |
Мы отмечаем, что Обвинитель пересмотрела свою стратегию проведения расследований и подготовки судебных процессов и теперь будет проводить расследования только в отношении 14 новых лиц наряду с 10 уже идущими расследованиями. |
Of the 781 investigations monitored between 2005 and 2011, indictments were served in only 59 cases, or 9 per cent of the total number of investigations. |
В рамках 781 расследования, ход которых отслеживался в период 2005 - 2011 годов, обвинения были предъявлены только в 59 случаях, что составляет 9 процентов от общего числа расследований. |
WHO officials reported that previous authority allowing the Heads of Regional Offices to conduct investigations has been rescinded, with agreement that all misconduct investigations will be undertaken by or under the leadership of IOS. |
Должностные лица ВОЗ сообщили, что ранее предусмотренные полномочия глав региональных отделений на проведение расследований были аннулированы, и была достигнута договоренность о том, что все расследования проступков будут проводиться СВН или под их руководством. |
Participants will be asked to share details of the investigations they have undertaken and the information they have obtained as a result of those investigations. |
Участникам будет предложено подробно описать проведенные расследования и сообщить о том, что им стало известно в результате этих расследований. |
The deadlines governing the conduct of pre-trial investigations were shortened, and an investigation would be considered open from the moment of its inclusion in the unified registry of pre-trial investigations. |
Были сокращены сроки досудебного расследования; расследование будет считаться открытым с момента его внесения в Единый реестр досудебных расследований. |
Paragraph 3: Establish objective criteria for starting and continuing investigations to avoid arbitrary decisions, and ensure that public prosecutors have control over investigations and reports made to the Police. |
Пункт З: Разработать объективные критерии для начала и продолжения расследования с целью недопущения произвольных решений, а также обеспечить прокурорский надзор за ходом расследований и предоставление полиции соответствующих докладов. |
Given that most mission personnel rotate frequently, particularly military contingents, delays in investigations present a challenge to the ability of the United Nations to conduct effective investigations to substantiate or disprove allegations, and thus allow appropriate action to be taken in a timely manner. |
Поскольку в большинстве миссий часто производится замена персонала, особенно военнослужащих контингентов, задержки с расследованиями подрывают способность Организации Объединенных Наций проводить эффективные расследования в целях подтверждения или опровержения обвинений и своевременного принятия тем самым соответствующих мер. |
The representatives provided information on the measures taken by a special unit established to conduct investigations into the reported disappearance of persons, as well as on the obstacles encountered in conducting investigations. |
Представители сообщили о мерах, принятых специальным подразделением, созданным для проведения расследования случаев предполагаемого исчезновения лиц, а также для изучения причин, препятствовавших этим расследованиям. |
As a dedicated unit within UNDP that conducts investigations into alleged misconduct of staff and loss of assets, the investigation section conducts investigations directly and supports other units that investigate straight-forward cases that do not require specialized training. |
В качестве подразделения ПРООН, специально предназначенного для проведения расследований предполагаемых случаев ненадлежащего поведения сотрудников и утраты имущества, секция по расследованию проводит самостоятельные расследования и оказывает поддержку другим подразделениям, которые расследуют простые случаи, расследование которых не требует специальной подготовки. |