Английский - русский
Перевод слова Investigations
Вариант перевода Расследований

Примеры в контексте "Investigations - Расследований"

Примеры: Investigations - Расследований
The Commission has approached several Governments it believes might have information that would assist it in its investigations, but is still awaiting many replies. Комиссия обращалась к ряду правительств, возможно располагающих, по ее мнению, информацией, которая могла бы помочь ей в проведении ее расследований, и все еще ожидает многих ответов.
The parties also made MINUGUA responsible for establishing whether the competent national institutions were carrying out the necessary investigations autonomously, effectively and in accordance with the Political Constitution and international human rights norms. Стороны возложили на МИНУГУА функцию по проверке осуществления компетентными национальными организациями необходимых расследований на независимой и эффективной основе в соответствии с политической конституцией и международными нормами в области прав человека.
In the absence of the Joint Commission, UNMOT has carried out a number of investigations of possible cease-fire violations and communicated the results to the parties. В отсутствие Совместной комиссии МНООНТ провела ряд расследований возможных нарушений прекращения огня и сообщила их результаты сторонам.
Table 2 provides, for illustrative purposes, data on a number of investigations which over the past four years have led to indictments. В таблице 2 приводятся в качестве примера данные о количестве расследований, которые за последние четыре года привели к вынесению обвинительных заключений.
Apart from this, the only other unresolved question, in the view of the Expert Group, lies in the number and the duration of post-indictment investigations. Помимо этого, еще одним единственным нерешенным вопросом, по мнению Группы экспертов, является количество и продолжительность расследований после вынесения обвинительного заключения.
Following the completion of investigations in respect of the genocide, the files involving eight of these persons have been closed due to lack of evidence. После завершения расследований, связанных с геноцидом, дела восьми из этих лиц были закрыты за недостаточностью доказательств.
With regard to the impartiality of police officers investigating misconduct by their colleagues, separate sections for such investigations had been established under the Judicial Police Law. Что касается беспристрастности сотрудников полиции, расследующих неправомерное поведение своих коллег, то в соответствии с Законом о судебной полиции созданы отдельные подразделения для проведения таких расследований.
The first of the benchmarks, namely, the completion of investigations, was met at the end of 2004. Первый целевой показатель, а именно завершение расследований, был достигнут в конце 2004 года.
It covers principles on the use of force and firearms, conducting investigations and searches, making arrests, conducting interrogations and holding suspects in detention. В справочнике определяются принципы применения силы и огнестрельного оружия, проведения расследований и обысков, арестов, допросов и содержания подозреваемых под стражей.
Through its functions of monitoring, internal audit, inspection, evaluation and investigations, the Office pursues the attainment of more effective implementation of programmes and better internal control of the Organization. Путем выполнения своих функций по контролю, внутренней ревизии, инспектированию, оценке и проведению расследований Управление пытается добиться повышения эффективности осуществления программ и совершенствования системы внутреннего контроля в Организации.
(e) The special rapporteurs' investigations are not judicial inquiries; ё) расследования, проводимые специальными докладчиками, не носят характера судебных расследований;
The report by the Government now indicates that, following investigations, charges have been lodged against five additional persons suspected of killings committed in the former Sectors. В докладе правительства сейчас указывается, что после проведения расследований обвинения были предъявлены еще пяти лицам, подозревавшимся в совершении убийств в бывших секторах.
This resulted in requests for investigations being sent to 13 States, of which 12 refuted the allegations and 1 did not reply. В итоге просьбы о проведении расследований были направлены 13 государствам, 12 из которых опровергли обвинения, а одно не предоставило ответа.
Training was required on a priority basis from those States and international organizations with appropriate expertise to ensure that States of the region could cooperate in financial investigations. Организация подготовки кадров силами государств и международных организаций, имеющих соответствующий опыт и знания, имеет первостепенное значение для обеспечения того, чтобы государства региона могли сотрудничать в проведении расследований финансовых преступлений.
The Tribunal Statutes contemplate, as mentioned above, unqualified cooperation by States in investigations as well as in other aspects of Tribunal functions. Уставы трибуналов предусматривают, как отмечалось ранее, безоговорочное содействие государств в проведении расследований, а также в других аспектах выполнения функций трибуналов.
The reply explained that the recent amendments to the Penal Code of Procedure gave the Regional Military Prosecutor's Office the responsibility of conducting investigations against police officers. В ответе поясняется, что недавно внесенные в уголовно-процессуальный кодекс поправки наделяют региональную службу военного прокурора полномочиями проведения расследований в отношении сотрудников полиции.
To be credible, this instrument should be based on a set of indispensable complementary measures, combining a system of visits with declarations and the possibility of conducting investigations. Чтобы быть надежным, этот документ должен опираться на комплекс необходимых дополняющих мер, сочетая механизм посещений с объявлениями и с возможностью проведения расследований.
At that stage, 9 of those investigations were being fully pursued, 10 were under partial investigation and 3 had been suspended because of insufficient investigative resources. На том этапе проводилось девять полномасштабных расследований, десять проводились частично, а проведение трех было приостановлено ввиду недостаточности ресурсов для следственной деятельности.
The assistance provided to the Tribunal by the experienced seconded investigators and lawyers, in conducting investigations and the preparation of briefs of evidence, has been critical. Помощь, оказываемая Трибуналу прикомандированными опытными следователями и юристами в проведении расследований и подготовке резюме доказательств по делу, имеет чрезвычайно важное значение.
The Prosecutor expects that the nine investigation teams will be able to undertake 12 fully active investigations during 1998, provided sufficient resources are made available. Обвинитель ожидает, что девять следственных групп смогут провести в течение 1998 года 12 полномасштабных расследований при условии наличия достаточного объема ресурсов.
The appointment of a high commissioner for indigenous peoples and of indigenous rapporteurs to conduct investigations is recommended. Funding Рекомендуется назначить верховного комиссара по коренным народам и докладчиков по проблемам коренных народов для проведения расследований.
The exchange of information and the provision of shared access to databases, particularly in financial investigations, were most useful in taking effective action against money-laundering. Чрезвычайно важным для принятия эффективных мер борьбы с отмыванием денег является обмен информацией и обеспечение коллективного доступа к базам данных, особенно при проведении финансовых расследований.
More than ever, the situation calls for in-depth, independent investigations to be conducted urgently throughout the territory of the Democratic Republic of the Congo. Эта ситуация как никогда требует срочного проведения глубоких и независимых расследований на всей территории Демократической Республики Конго.
In 1998, 12 full-scale investigations and increased trial activities would be undertaken, in accordance with the International Tribunal's mandate to provide fair trials without undue delay. В соответствии с мандатом Международного трибунала, предусматривающим проведение справедливого судебного разбирательства без каких-либо не обусловленных необходимостью задержек, в 1998 году будет проведено 12 полномасштабных расследований и активизируется деятельность, связанная с судебным разбирательством.
No information was given on how many of these deaths were reportedly investigated or on the results of such investigations. Однако, согласно сообщению, не было представлено никакой информации о числе случаев, по которым было проведено расследование, и о результатах таких расследований.