As a result of these investigations, 6 policemen were disciplinary sanctioned and 5 complaints were submitted to the prosecutor's office. |
По результатам этих расследований шесть полицейских подверглись мерам дисциплинарного воздействия, и ещё пять жалобам были переданы в прокуратуру. |
They were offered support during the police investigations and before the courts and in arranging their safe return to their home countries. |
Соответствующим лицам оказывается поддержка в ходе полицейских расследований и в судах и при организации их безопасного возвращения в свои родные страны. |
It would be useful to find out the results of those investigations. |
Было бы полезно узнать о результатах этих расследований. |
Please also provide data on the number of investigations, prosecution and punishment of the perpetrators. |
Также предоставьте данные о количестве расследований, судебных разбирательств и наказаний нарушителей. |
The said resolution called for a consolidation of oversight functions in audit, evaluation, inspections and investigations. |
В указанной резолюции содержался призыв укрепить функции по надзору в части ревизии, оценки, проверки исполнения и расследований. |
It also strengthens the credibility of investigations, which has a direct impact on the culture of accountability. |
Это укрепляет также авторитетность расследований, которая оказывает непосредственное воздействие на культуру подотчетности. |
The structure is designed to enable law enforcement authorities to immediately identify experts in other countries and obtain immediate assistance in computer-related investigations. |
Данная структура создана с целью обеспечить правоохранительным органам возможность оперативно находить экспертов в других странах и без промедления получать помощь в проведении расследований, связанных с использованием компьютеров. |
Latvia indicated that it was ready to assist with investigations, in compliance with international treaties and national legislation. |
Латвия заявила, что в соответствии с международными договорами и национальным законодательством готова оказывать помощь в проведении расследований. |
Also in 2009, an external quality assessment of the investigations function confirmed its compliance with generally accepted standards. |
В том же 2009 году внешняя качественная оценка функции по проведению расследований подтвердила ее соответствие общепринятым стандартам. |
Problems persisted, in particular with regard to investigations and the collection of evidence. |
Проблемы, в частности на уровне проведения расследований и поиска доказательств, сохраняются. |
In addition to carrying out high-profile investigations, the Mission continued to provide monitoring, mentoring and advisory support to Kosovo institutions. |
Помимо проведения резонансных расследований, Миссия продолжала оказывать косовским институтам поддержку в виде наблюдения, наставничества и консультирования. |
In addition, the problem of parallel investigations by prosecutors from different States has not been resolved. |
Кроме того, не решена проблема параллельных расследований, проводимых прокурорами из разных государств. |
He noted that such investigations were within the scope of the Independent International Commission of Inquiry mandated by the Human Rights Council. |
Он отметил, что проведение таких расследований входит в сферу полномочий Независимой международной комиссии по расследованию, предоставленных ей Советом по правам человека. |
The investigators have met National Child Protection Authority officials to apprise themselves of the details of the initial investigations undertaken by the Authority. |
Следователи встречались с должностными лицами Национального агентства для выяснения деталей проведенных им первоначальных расследований. |
Support provided by the UNOCI Integrated Embargo Cell has proven to be one of the most important assets for the Group in its investigations. |
Поддержка, оказанная Объединенной группой ОООНКИ по вопросам эмбарго, оказалась одним из самых ценных активов для проводимых Группой расследований. |
The Ministry of Mines in Guinea was cooperative and transparent during the Group's investigations in the country. |
Министерство шахт Гвинеи проявляло дух сотрудничества и транспарентности в ходе проведенных Группой в этой стране расследований. |
The Mission continues to provide successive Groups of Experts with offices, transport and administrative support, which have significantly enhanced in-country investigations. |
Миссия продолжает оказывать сменяющим друг друга группам экспертов транспортную и административную поддержку и предоставляет офисные помещения, что существенно повышает эффективность расследований, проводимых в стране. |
During the course of its investigations, the Group discovered two cases in which the administration of former President Laurent Gbagbo embezzled public funds. |
В ходе своих расследований Группа обнаружила два случая, когда администрация бывшего президента Лорана Гбагбо шла на хищение государственных средств. |
Several police operations and judicial investigations involving war crimes, corruption and organized crime have also been conducted throughout Kosovo. |
По всему Косово также был проведен ряд полицейских операций и судебных расследований, связанных с военными преступлениями, коррупцией и организованной преступностью. |
While regional prosecutors express a commitment to addressing the problem of parallel investigations, urgent action is needed at the political and operational level. |
Хотя прокуратуры региона и выражают готовность урегулировать проблему параллельных расследований, необходимы срочные меры на политическом и оперативном уровне. |
UNFICYP police assisted in and facilitated a number of investigations by the respective police services. |
Полиция ВСООНК оказывала помощь и содействие в проведении ряда расследований двумя соответствующими полицейскими службами. |
The Group has asked the Tanzanian authorities for the results of such investigations. |
Группа обратилась к танзанийским властям с просьбой ознакомить ее с результатами таких расследований. |
One key improvement has been the enhancement of Member States' capacities to conduct joint investigations. |
Одним важным улучшением является укрепление потенциала государств-членов по проведению совместных расследований. |
Recently the Council has extended cooperation among the Commonwealth by conducting a series of joint investigations of interregional markets. |
Недавно Совет расширил сферу сотрудничества государств Содружества, проведя ряд совместных расследований межрегиональных рынков. |
The EC, for example, cooperates with other agencies in approximately 31 percent of cartel investigations. |
Например, в ЕС сотрудничество с другими ведомствами осуществляется в случае примерно 31% расследований картельной практики. |