| The seminars consisted of selected police and prosecutorial experts focusing on general formal aspects of investigations, integrated financial investigations and special investigative measures. | В этих семинарах приняли участие эксперты полиции и прокуратуры, которые уделили основное внимание общим формальным аспектам проведения расследований, комплексным финансовым расследованиям и специальным следственным мерам. |
| The investigations workplan comprises three parts, namely, the investigations case load, internal projects to strengthen the investigations function, and management and administrative tasks. | План работы в области расследований включает три компонента, а именно число расследований, внутренние проекты по усилению функции расследований и задачи в области управления и административные задачи. |
| After the completion of investigations, there was a significant strategic shift from doing conventional investigations to conducting investigations in support of trials, trial preparation and appeals. | После завершения расследований произошло значительное стратегическое смещение акцента с обычных расследований на расследования в поддержку судебных разбирательств, подготовки к разбирательствам и апелляционного производства. |
| As opposed to investigations into allegations of wrongdoing, proactive investigations use intelligence analysis to identify areas where OAI could conduct investigations. | В отличие от расследований, осуществляемых в связи с обвинениями в нарушениях, расследования по собственной инициативе инициируются на основе анализа собранной информации с целью определения областей, в которых УРР могло бы вести расследования. |
| For the purpose of investigations different police branches may be involved during investigations. | На этапе проведения расследований могут привлекаться различные отделения полиции. |
| The evaluators believe that the conditions for mounting successful investigations are now fulfilled. | Те, кто проводил оценку, полагают, что в настоящее время созданы условия для проведения успешных расследований. |
| EUPM has additionally assisted with key experts to help facilitate these complex organized crime-related investigations. | ПМЕС также оказала дополнительную поддержку, предоставив ключевых экспертов с целью оказать содействие в проведении этих сложных расследований, связанных с организованной преступностью. |
| She would welcome information on those investigations. | Уточнения относительно этих расследований были бы также весьма желательными. |
| Its investigations led to three of the eight officials being cleared of wrongdoing. | В результате ее расследований с трех из восьми должностные лиц были сняты обвинения в противоправных деяниях. |
| Intergovernmental bodies can play pivotal roles in conducting on-site investigations and fact-finding missions. | Межправительственные органы могут играть ключевую роль в проведении расследований и миссий по установлению фактов на местах. |
| OHCHR-Nepal requested information about internal investigations into reported killings by security forces. | Отделение УВКПЧ в Непале запросило информацию о результатах внутренних расследований по сообщениям об убийствах, совершенных силами безопасности. |
| The procedure could be completed in a single stage if neither party requested additional investigations. | Эта процедура может быть завершена в один этап, если ни одна из сторон не просит проведения дополнительных расследований. |
| Undertaking cross-border investigations: the challenges of multi-jurisdictional investigations, case studies of significant operations and lessons learned | З. Проведение трансграничных расследований: проблемы, связанные с проведением расследований, охватывающих несколько юрисдикций, целевые исследования важных операций и извлеченные уроки |
| The Attorney General can institute any investigations relating to torture. | Генеральный прокурор может отдавать распоряжение о проведении расследований, касающихся случаев применения пыток. |
| The quadripartite meetings also tasked and monitored investigations of violent incidents. | Четырехсторонние совещания также давали указания о проведении расследований насильственных инцидентов и контролировали их ход. |
| Continued investigations by the Group exposed two arms embargo violations. | В ходе своих расследований Группа выявила два нарушения эмбарго на поставки оружия. |
| The Compliance, Evaluation and Monitoring Unit personnel used for investigations were former OIOS investigators. | Сотрудники Группы по вопросам соблюдения, оценки и контроля, привлекавшиеся к проведению расследований, являлись бывшими следователями УСВН. |
| However, States frequently cooperated by exchanging information and collaborating in investigations. | Однако было немало случаев, когда государства сотрудничали между собой, обмениваясь информацией и помогая друг другу в проведении расследований. |
| The review found furthermore that in a number of organizations, responsibility for investigations is fragmented, with the result that some investigations are conducted by non-professional investigators. | Проведенный обзор также показал, что в ряде организаций ответственность за проведение расследований носит фрагментарный характер, в результате чего некоторые расследования проводятся непрофессиональными следователями. |
| The Unit also found that in a number of organizations responsibility for investigations was fragmented, resulting in some investigations being conducted by non-professional investigators. | Кроме того, Группа установила, что в ряде организаций отмечается раздробленность в сфере осуществления функции расследований, в связи с чем некоторые расследования проводятся сотрудниками, которые не являются специалистами в этой области. |
| The purpose of the working group was to identify areas of concern in relation to investigations and to develop proposals to strengthen investigations in the Secretariat. | Целью рабочей группы являлось определение проблемных областей, связанных с расследованиями, и разработка предложений для укрепления функции проведения расследований внутри Секретариата. |
| These central services support the investigations function as a whole, including, but not limited to investigations in field operations covered by the pilot project. | Эти централизованные услуги призваны содействовать проведению расследований в целом, включая полевые операции, которые охватывает экспериментальный проект, но не ограничиваясь ими. |
| A presentation of investigations complaints processed in 2008 and a description of significant investigations cases are also included. | В доклад также включена информация о жалобах, рассмотренных в ходе расследований в 2008 году, и общая информация об основных расследованиях. |
| Delegates will be asked to share their experience of investigations where use of such technologies by criminal groups has affected investigations and prosecution cases. | Делегатам будет предложено поделиться своим опытом расследований, когда использование такой технологии преступными группами влияло на оперативно - розыскную деятельность и уголовное преследование. |
| As for the temporal scope of the investigations, the Commission suggests that the resolution should not limit the investigations to a specific time frame. | Что касается сроков этих расследований, то Комиссия предлагает не устанавливать в резолюции конкретных временнх рамок для расследования. |