The incumbent of this position, which is called for by law, is responsible for investigations and questions of amparo associated with the electoral process. |
Лицо, занимающее эту должность, которая предусмотрена законом, отвечает за проведение расследований и вопросы "ампаро" в связи с избирательным процессом. |
Research activities included data collection in the region and field investigations in four countries: France, Italy, Netherlands and United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. |
Исследовательская деятельность включала сбор данных в регионе и проведение расследований на местах в четырех странах: Италии, Нидерландах, Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии и Франции. |
By July 1994 there were sufficient staff in the Office to begin field investigations and by November 1994 the first indictment was presented and confirmed. |
К июлю 1994 года Канцелярия Обвинителя была укомплектована достаточным количеством сотрудников для начала проведения расследований на местах, а к ноябрю 1994 года было представлено и утверждено первое обвинительное заключение. |
Obviously, the deterrent effect of CIVPOL observation would be diluted if no corrective or preventive action follows CIVPOL investigations. |
Очевидно, что сдерживающий эффект наблюдения, осуществляемого СИВПОЛ, будет сведен на нет, если по итогам расследований, проведенных СИВПОЛ, не будет приниматься никаких превентивных мер или мер по исправлению положения. |
The Department has been involved in providing technical advisers and equipment to facilitate investigations and to train magistrates and court officers to re-establish a functioning court system. |
Департамент участвует в направлении технических консультантов и предоставлении оборудования в интересах содействия проведению расследований и подготовки судей и судебных работников в целях восстановления дееспособной судебной системы. |
Despite the strenuous denials of the Peruvian delegation, there were many allegations of torture inflicted during investigations, and legal guarantees were not respected. |
Имеется большое число утверждений о применении пыток в ходе расследований, несмотря на категорическое опровержение со стороны перуанской делегации, а судебные гарантии не соблюдаются. |
The testimony of these various prisoners would, needless to say, have been very useful for the investigations of the international Commission of Inquiry in Burundi. |
Свидетельские показания этих заключенных, совершенно очевидно, могли бы оказаться весьма полезными для расследований, проводимых в Бурунди Международной комиссией по расследованию. |
Any conclusions reached after such investigations, if any, have not been made public. |
Никакие выводы, сделанные в результате таких расследований, если таковые вообще проводились, никогда не предавались гласности; |
The Unit has revised and updated its internal standards and guidelines in order to ensure that inspections, evaluations and investigations are conducted as effectively as possible. |
Группа пересмотрела и обновила свои внутренние стандарты и руководящие принципы, с тем чтобы обеспечить максимально эффективное проведение инспекций, оценок и расследований. |
The Prosecutor shall be responsible for the retention, storage and security of information and physical evidence obtained in the course of the investigations by his or her Office. |
Прокурор отвечает за сохранность, хранение и обеспечение неприкосновенности информации и вещественных доказательств, полученных в ходе расследований, проводимых его или ее Канцелярией. |
Judges and prosecutors have received threats demanding that they not pursue investigations against certain suspects or that they release them, despite compelling incriminating evidence gathered by KFOR or UNMIK police. |
В адрес судей и прокуроров поступают угрозы с требованием отказаться от проведения расследований в отношении некоторых подозреваемых или освободить их, несмотря на то, что СДК или полицией МООНВАК собраны убедительные факты, указывающие на их вину. |
We will leave the door open to other countries of goodwill to send in experts to help our security agencies in these investigations. |
Мы оставляем возможность другим странам доброй воли прислать экспертов с целью оказания содействия нашим органам безопасности в проведении этих расследований. |
It notes with concern the limitations of the investigations carried out by the Complaints Investigation Bureau, as well as the shortcomings of the National Human Rights Commission. |
Он с обеспокоенностью отмечает недостаточность расследований, которые проводит бюро по расследованию жалоб, и пробелы в работе Национальной комиссии по правам человека. |
The aim of the operation was to define the criminal groups who manage trafficking and trade of women in the context of common Police investigations. |
Цель операции заключалась в том, чтобы в рамках совместных полицейских расследований выявить преступные группировки, занимающиеся незаконным ввозом и торговлей женщинами. |
Lastly, it indicated that, after a series of investigations, in particular by the Public Prosecutor's Office, the allegations had been found to be unjustified. |
Наконец, оно отметило, что после серии проведенных расследований, в частности Государственной прокуратурой, вышеупомянутые утверждения были признаны необоснованными. |
In countries in transition from centrally managed economies, a fruitful source for cartel investigations could be sectors whose prices were until recently controlled by the government. |
В странах, находящихся на этапе перехода от централизованно планируемой экономики, полезным источником информации для картельных расследований являются те сектора, где цены до недавнего времени регулировались государством. |
Violence against women and other internally displaced persons and villagers continued to go unabated, and the police continued to provide inadequate protection or failed to carry out sufficient investigations. |
Насилие в отношении женщин и других внутренне перемещенных лиц и жителей сельских районов продолжает оставаться безнаказанным, а полиция по-прежнему не обеспечивает адекватной защиты и не проводит надлежащих расследований. |
Satisfactory arrangements for cooperation between States parties and the court in respect of investigations and the speedy transfer of individuals must be made, taking account of existing structures of judicial cooperation. |
Между государствами-участниками и судом должны иметься надлежащие договоренности о сотрудничестве, предусматривающие проведение расследований и быструю передачу обвиняемых, с учетом имеющихся структур судебного сотрудничества. |
The Commission of Enquiry regarding the Prevention of Public Violence and Intimidation, the "Goldstone Commission", was also requested to assist in investigations. |
Просьбы о содействии в проведении расследований поступали также в Следственную комиссию по делам предотвращения публичного насилия и запугивания - Комиссию Голдстоуна. |
These investigations are free of charge. There is no need for the parties involved to be represented by an attorney. |
Проведение расследований являлось бесплатным, и заинтересованным сторонам не было необходимости прибегать к услугам адвоката. |
The share of their exports to the United States covered by investigations in fiscal year 1992 was highest for the Republic of Korea and Brazil. |
Доля экспорта в Соединенные Штаты, охваченного процедурой расследований, в 1992 финансовом году была самой высокой по Республике Корея и Бразилии. |
Controlled delivery should be used as a tool for dismantling criminal organizations, as has already been done in numerous successful investigations in Member States. |
В качестве одного из средств, способствующих ликвидации преступных организаций, следует использовать контролируемые поставки, которые уже применялись в рамках многочисленных успешных расследований, проведенных в государствах-членах. |
It particularly wanted to avoid a separation of adjudicatory and investigatory functions, since that led to a situation where the Commissioners were totally divorced from investigations and met very infrequently. |
Она в первую очередь стремится не допустить разграничения судебных и следственных функций, поскольку это может привести к ситуации, когда члены Комиссии будут полностью отстранены от проведения расследований и будут собираться очень редко. |
Judge Kirsch has provided a compelling report on the Court's progress in investigations and preparations for trial concerning the situations currently before it. |
Судья Кирш представил убедительный доклад о прогрессе, достигнутом Судом в проведении расследований и подготовке к судебному разбирательству находящихся на его рассмотрении ситуаций. |
The tracking of and periodic reports on successful investigations, prosecutions and crime prevention resulting from law enforcement cooperation would assist in identifying gaps and suggesting ways to remedy them. |
Результаты отслеживания и периодические сообщения об успешных мерах в области расследований, уголовного преследования и предупреждения преступности, поступающие по линии сотрудничества между правоохранительными органами, помогут выявлять пробелы и намечать пути их устранения. |