Английский - русский
Перевод слова Investigations
Вариант перевода Расследований

Примеры в контексте "Investigations - Расследований"

Примеры: Investigations - Расследований
OIOS will conduct a follow-up review with on-site visits to a selected number of departments and offices surveyed to examine their investigative capabilities and the involvement of their programme managers in investigations. УСВН проведет последующий обзор путем личного посещения выборочного числа обследуемых департаментов и управлений для изучения их возможностей по проведению расследований и участия их руководителей программ в расследованиях.
As for the 19 cases in which military personnel were allegedly involved, investigations revealed serious misconduct in eight cases and appropriate action was taken. Что касается 19 случаев, в которых под подозрением находились военнослужащие, то в результате проведенных расследований было установлено восемь случаев серьезных нарушений, по которым были приняты надлежащие меры.
This globalization of Islamic terrorism has forced the French security forces to become involved in investigations relating to French nationals or interests in other States. Такой процесс глобализации исламского терроризма диктует необходимость участия французских служб в проведении расследований, касающихся интересов французских граждан в третьих странах.
We expect that DPKO will cooperate fully with OIOS in its investigations of past abuses and in providing access to all information on new allegations as they surface. Мы надеемся, что ДОПМ будет в полной мере сотрудничать с УСВН в ходе расследований совершенных в прошлом актов надругательств и в обеспечении доступа ко всей информации о новых обвинениях по мере ее появления.
These visits are made in collaboration with the Fiji Police, who are present on board to assist Customs Officials in investigations and arrests. Эти посещения осуществляются в сотрудничестве с полицией Фиджи, которая находится на борту для оказания помощи сотрудникам Таможенной службы в проведении расследований и арестов.
Decides that the Office of Internal Oversight Services may entrust trained programme managers to conduct investigations on its behalf; постановляет, что Управление служб внутреннего надзора может поручать прошедшим соответствующую подготовку руководителям программ проведение расследований от имени Управления;
However, investigations alone would not suffice: the Organization must have the capability and willingness to take action against the perpetrators of such acts. Однако, помимо расследований, Организация должна иметь возможность и быть готовой принимать меры к лицам, совершившим такие злоупотребления.
He was unable to specify the exact number of investigations undertaken by the Human Rights Commission, but a number of cases had been brought to its attention. Он не может сообщить о точном количестве расследований, проведенных Комиссией по правам человека, однако до ее сведения был доведен ряд случаев.
The new procedures set out clear criteria for the conduct of investigations, the production of reports, and disclosure of reports. Новые процедуры оговаривают четкие критерии, касающиеся проведения расследований, подготовки докладов и раскрытия содержащейся в докладах информации.
Furthermore, the Committee urges the State party to make determined efforts to prosecute the perpetrators and underlines the paramount importance of prompt and impartial investigations. Кроме того, Комитет настоятельно призывает государство-участника предпринять решительные усилия с целью привлечения к ответственности виновных и подчеркивает огромную важность проведения оперативных и беспристрастных расследований.
The results of such investigations should be made public; Результаты таких расследований должны предаваться гласности;
The Office of the Public Prosecutor conducts preliminary investigations and intervenes from the outset in cases involving this offence. Этими вопросами занимается министерство внутренних дел, которое отвечает за проведение предварительных расследований и с самого начального этапа занимается делами, связанными с указанным преступлением.
3.4 Counsel further points out to a departmental notice of the Copenhagen Police related to investigations on alleged racial discrimination, which expressly comprises "possible arbitrary interrogation of visitors". 3.4 Адвокат указывает далее на инструкцию отдела копенгагенской полиции, касающуюся расследований предполагаемой расовой дискриминации, в которой четко говорится о "возможном произвольном допросе посетителей".
According to the report, police investigations should be expanded in both number and scope and should focus on groups of criminals. Как следует из доклада, необходимо увеличить масштабы и число полицейских расследований и сконцентрировать внимание на определенных группах преступников.
It provides guidelines on how to handle preliminary investigations, but it does not describe the policy regarding the referral of fraud and corruption cases to local judicial systems. В нем содержатся руководящие принципы, определяющие порядок проведения предварительных расследований, но не описывается стратегия, касающаяся передачи в местные судебные системы дел, связанных с мошенничеством и коррупцией.
This proposal was based on the completion of all pre-indictment investigations by 31 December 2004 in line with the targets of the completion strategy. Это предложение основано на завершении всех предварительных расследований к 31 декабря 2004 года в соответствии с целевыми заданиями, установленными стратегией завершения работы.
The Department is attempting to improve its cooperation with Member States with regard to the conduct of investigations or inquiries into incidents leading to loss of life or serious injury among peacekeeping personnel. Департамент стремится расширить свое сотрудничество с государствами-членами в области проведения расследований или дознания в связи с происшествиями, повлекшими смерть или тяжкое увечье миротворцев.
Database of past human rights abuses created, which will form the basis of future investigations Создана база данных о выявленных случаях нарушения прав человека, которая ляжет в основу будущих расследований
It provided a copy of the new Code of Criminal Procedure, which provides for effective domestic remedies in future cases of unreasonably prolonged pre-trial investigations. Оно представило копию нового Уголовно-процессуального кодекса, который предусматривает эффективные внутренние средства правовой защиты для будущих случаев, связанных с необоснованным затягиванием досудебных расследований.
The Prosecutor continued to review regularly all ongoing and pending investigations with a view to ensuring that all resources were adequately targeting the highest-level suspects. Обвинитель продолжала проводить регулярные обзоры всех проводимых и незаконченных расследований для обеспечения того, чтобы все ресурсы были надлежащим образом нацелены на подозреваемых самого высокого уровня.
The Ministry of Social Affairs and Labour is preparing studies and qualitative investigations, supervising the charitable associations and institutions, and preparing the regulatory administrative structure prior to approaching the competent bodies for their endorsement. Министерство социальных дел и труда ведет подготовку исследований и качественных расследований, обеспечивает надзор за благотворительными ассоциациями и учреждениями и разрабатывает регуляторную административную структуру, прежде чем представить ее на утверждение компетентным органам.
Independence in the investigation function can be undermined when untrained staff are assigned the task of conducting investigations, particularly in complex and sensitive cases. Независимое выполнение функции по проведению расследований может оказаться под угрозой в том случае, когда задача проведения расследований, особенно в сложных и деликатных случаях, поручается неподготовленному персоналу.
Further work was required to address the problems identified in the report about the lack of investigations training in the Organization. Необходимо продолжать работу по решению указанных в докладе проблем, связанных с недостаточной подготовленностью руководящих сотрудников к проведению расследований в Организации.
Personal protection, threat assessment and investigations Персональная защита, анализ угроз и проведение расследований
In a strong recommendation, the Unit urged that programme managers who participated in investigations at least be properly trained in investigative standards and procedures. В этой связи Группа настоятельно рекомендовала, чтобы руководители программ, участвующие в расследованиях, прошли по крайней мере надлежащую подготовку по вопросам использования стандартов и процедур для проведения расследований.