The source claims that the court conducted no investigations into her complaint. |
Источник информации утверждает, что суд не проводил никаких расследований по ее жалобе. |
Her lawyer, appointed by the legal aid board, did not conduct any investigations or obtain psychiatric evidence. |
Ее адвокат, назначенный в порядке бесплатной юридической помощи, не проводил никаких расследований и не требовал проведения психиатрического обследования. |
Since his arrival, Mr. Mehlis and his team have been reviewing the materials and evidence collected by other investigations and inquiries. |
Сразу же по прибытии г-н Мехлис и его группа занялись анализом материалов и улик, собранных в результате других расследований и допросов. |
These arrangements encourage the participating agencies to cooperate in matters of interest to them both, including cartel investigations. |
Они помогают участвующим в них органам сотрудничать в интересующих их вопросах, в том числе в проведении картельных расследований. |
This team comprises investigators, lawyers, analysts and translators and will continue to work on the Kosovo investigations. |
В состав этой группы входят следователи, юристы, аналитики и переводчики, и она будет продолжать работу по проведению расследований в Косово. |
They shall have access to, or be empowered to commission investigations by impartial medical or other experts. |
Они имеют доступ к беспристрастным медицинским и другим экспертам или право привлекать их для проведения расследований. |
The methods used to carry out such investigations shall meet the highest professional standards, and the findings shall be made public. |
Методы, используемые при проведении таких расследований, должны удовлетворять самым высоким профессиональным стандартам, а их выводы предаются гласности. |
He/she will also ensure the quality of work of the analysts and coordinate their needs in the conduct of their investigations. |
Старший аналитик будет обеспечивать также высокое качество работы аналитиков и координировать их потребности в проведении расследований. |
Serbian authorities pointed to a provision of the forensic investigators' terms of reference which permits Serbian Government presence during the investigations. |
Сербские власти сослались на положение мандата судебно-медицинских экспертов, которое предусматривает возможность присутствия представителей сербского правительства при проведении расследований. |
It can also utilize the services of any officer of the Central or state Governments as required for investigations. |
Она также может воспользоваться услугами любого должностного лица в центральном правительстве или в правительствах штатов, если это необходимо для целей проведения расследований. |
The Office also requires sufficient financial and human resources to carry out effective investigations. |
Бюро нуждается также в достаточных финансовых и людских ресурсах для эффективного ведения расследований. |
All investigations in respect of the genocide have now been completed, as requested by Resolution 1503. |
Обвинитель также принял во внимание то обстоятельство, что мандат МУТР, как подчеркивается в резолюции 1503, заключается в проведении расследований в связи с сообщениями о нарушениях, совершенных Руандийским патриотическим фронтом. |
Although modest, the budget enabled us to establish a team of 10 persons dedicated to Kosovo investigations. |
Хотя этот бюджет небольшой, он позволил создать группу в составе десяти человек, занимающихся проведением расследований в Косово. |
Special efforts were undertaken to assist States in improving the efficiency of financial investigations. |
Особые усилия были предприняты с целью оказать государствам помощь в повышении эффективности расследований финансовых преступлений. |
Further, full cooperation with the Tribunal was required, "including compliance with its orders, requests for information and investigations". |
Помимо этого, Совет потребовал полного сотрудничества с Международным трибуналом, "включая выполнение его распоряжений и просьб о предоставлении информации и проведении расследований". |
As a result of its investigations, the Tribunal has charged a total of 75 persons by open indictments. |
В результате проведенных им расследований Трибунал публично предъявил обвинения в общей сложности 75 лицам. |
UNMIBH's Human Rights Office also needs additional qualified IPTF monitors to undertake independent investigations. |
Управлению МООНБГ по правам человека также требуется дополнительное число квалифицированных наблюдателей СМПС для проведения независимых расследований. |
The primary role of the Investigation Division is to conduct investigations as directed by the Prosecutor. |
Основная роль Следственного отдела заключается в проведении расследований под руководством Обвинителя. |
The Committee has so far made public the results of its investigations only in relation to a small number of those cases. |
Комитет пока опубликовал результаты своих расследований лишь в отношении нескольких дел. |
These documents should be available to domestic competent authorities in the context of relevant criminal prosecutions and investigations. |
Эти документы должны предоставляться в распоряжение компетентных национальных органов при проведении соответствующего уголовного преследования или расследований. |
Special focus will be given to the improvement of the quality of financial investigations, through training programmes for law enforcement personnel. |
Особое внимание будет уделено повышению качества финансовых расследований в результате проведения учебных программ для сотрудников правоохранительных органов. |
Effective operation of such independent institutions will require, as discussed below, resources and expertise to carry out investigations in the exporting countries. |
Эффективное функционирование таких независимых учреждений потребует, как обсуждается ниже, ресурсов и опыта для проведения расследований в странах-экспортерах. |
The Commissioner is required to conduct impartial investigations, arrange mediations and refer situations to a Director of Proceedings. |
От уполномоченного требуется проведение беспристрастных расследований, организация процедур примирения и доведение ситуаций до сведения директора по вопросам разбирательства. |
He requested the Government to provide him with information on the results of the investigations. |
Он попросил правительство предоставить ему информацию о результатах расследований. |
The result of such investigations are not yet known. |
Результаты этих расследований пока не известны. |