| While underlining the paramount importance of prompt and impartial investigations, the Committee recommends to the State party that it continue to make determined efforts to prosecute the perpetrators. | Подчеркивая колоссальную важность оперативных и беспристрастных расследований, Комитет рекомендует государству-участнику и впредь предпринимать целенаправленные усилия для преследования виновных. |
| In this regard, the active cooperation of Member States is crucial to the successful completion of investigations. | В этой связи решающее значение для успешного завершения расследований имеет активное сотрудничество с государствами-членами. |
| To meet current needs, resources have been shifted from investigations to trial and appellate work. | В целях удовлетворения нынешних потребностей ресурсы были переориентированы с расследований на разбирательства и рассмотрение апелляций. |
| The Office of the Prosecutor has concluded the investigations into the remaining targets on genocide. | Канцелярия Обвинителя завершила проведение расследований по оставшимся делам, связанным с геноцидом. |
| A total of 29 States reported that investigations had taken place within their jurisdictions. | В общей сложности 29 государств сообщили о проведении расследований в пределах своей внутренней юрисдикции. |
| Several investigations of criminal activity have identified thefts of large amounts of fuel by staff in collusion with local nationals. | В ходе нескольких расследований преступной деятельности были выявлены хищения больших количеств горючего персоналом миссий в сговоре с представителями местного населения. |
| It should have the power to make investigations, conduct inquiries and monitor the Government's international commitments and pledges on health matters. | Оно должно иметь полномочия на проведение расследований, наведение справок и осуществление контроля за выполнением международных обязательств и обещаний правительства, касающихся вопросов здравоохранения. |
| A field office of the Prosecutor's Office has now been set up in Kinshasa and has begun its preliminary investigations. | В этот день в Киншасе было создано представительство Канцелярии Прокурора, которое приступило к проведению предварительных расследований. |
| It is encouraging that investigations have so far led to the issuance of five warrants of arrest. | Обнадеживает тот факт, что к настоящему моменту в результате расследований было выдано пяти ордеров на арест. |
| The Office's capacity to carry out audits and investigations will be significantly strengthened. | Это позволит значительно укрепить потенциал службы по проведению аудита и расследований. |
| We welcome the completion of pre-indictment investigations and the submission of final indictments. | Мы приветствуем завершение предварительных расследований и представление окончательных обвинительных заключений. |
| The Strategy involves a three-step process encompassing the completion of investigations, trials and appeals within agreed timelines. | Стратегия включает в себя трехэтапный процесс, охватывающий завершение расследований, судов и апелляций в пределах согласованных временных рамок. |
| Learning initiatives and other activities have been designed to increase accountability and prevent misconduct through means other than the general deterrent effect of investigations. | Помимо расследований, обеспечивающих общий сдерживающий эффект, среди средств, направленных на усиление подотчетности и предупреждение неправомерных действий, были инициированы различные учебные и другие мероприятия. |
| The IGO continues to extract from investigations findings that reveal possible weakness in administrative or operational policies, guidelines, procedures or practices. | УГИ по итогам расследований продолжает вычленять элементы, свидетельствующие о возможных недостатках в политике, руководящих указаниях, процедурах или практике административного или оперативного характера. |
| The State party is invited to provide the Committee with detailed information on the results of such investigations. | Комитет просит государство-участник предоставить ему подробную информацию о результатах таких расследований. |
| The Office currently consists of internal audit, investigations, monitoring, inspection, evaluation and internal management consulting. | В настоящее время в состав Управления входят подразделения внутренней ревизии, расследований, контроля, инспекций, оценки и внутреннего консультирования по вопросам управления. |
| It should be noted that more complex investigations tend to place an unexpected burden on field office personnel. | Следует заметить, что усложнение характера расследований оборачивается неожиданным бременем для персонала отделений на местах. |
| The new law gives all legal grounds for carrying out independent investigations of torture and other abuses by official authorities. | Новый закон дает все правовые основы для проведения независимых расследований по фактам пыток и других злоупотреблений со стороны представителей власти. |
| The challenges of conducting investigations under such difficult security situations are immense. | Проведение расследований в столь непростой обстановке в плане обеспечения безопасности сопряжено с колоссальными трудностями. |
| In a few dozen further investigations, prosecutors charged suspects with perpetrating communist crimes, including the use of torture. | В нескольких десятках других расследований прокуроры обвиняли подозреваемых в совершении коммунистических преступлений, в том числе применении пыток. |
| In the Treaty, the Parties have agreed to provide mutual legal assistance for criminal matters, namely investigations, prosecutions, and resulting proceedings. | В этом Договоре его участники согласились оказывать взаимную юридическую помощь в вопросах уголовного права, и в частности в сфере расследований, преследования и соответствующих судебных процедур. |
| The committee found that the quality of the investigations was acceptable, but that there were marked differences between the various bodies. | Комитет установил, что качество расследований является приемлемым, но между различными органами имеются существенные различия. |
| As indicated in my Plan of Action, OHCHR is moving towards establishing standing capacities for rapid deployment, fact-finding and investigations. | Как указано в моем плане действий, УВКПЧ стремится к созданию постоянного потенциала для быстрого развертывания, установления фактов и проведения расследований. |
| Member States are routinely informed by note verbale of the results of all investigations of misconduct in which allegations are not substantiated. | Государства-члены регулярно информируются вербальной нотой о результатах всех расследований жалоб на недостойное поведение, которые были признаны недоказанными. |
| The system of internal justice is adding to the complexity of investigations and placing greater demands on the investigation function. | Деятельность системы внутреннего правосудия усугубляет сложность проводимых расследований и возлагает дополнительное бремя на функцию расследований. |