Английский - русский
Перевод слова Investigations
Вариант перевода Расследований

Примеры в контексте "Investigations - Расследований"

Примеры: Investigations - Расследований
The IDF initiated many of these investigations based on its own sources of information. ЦАХАЛ возбуждал многие из этих расследований на основе своих собственных источников информации.
The pace of these investigations reflects an orderly approach to uncovering the facts while at the same time safeguarding the rights of civilians and military personnel. Темпы этих расследований свидетельствуют о применении упорядоченного подхода к установлению фактов при гарантировании прав гражданского и воинского персонала.
To date, some investigations have resulted in prosecutions for disciplinary and criminal violations. На данный момент по итогам ряда расследований несколько лиц были подвергнуты судебному преследованию за нарушения дисциплинарного и уголовного характера.
The special investigations revealed some instances of intelligence and operational errors. В ходе служебных расследований вскрылся ряд случаев ошибок разведывательных и оперативных подразделений.
The special command investigations also uncovered some instances where IDF soldiers and officers violated the rules of engagement. В ходе служебных расследований также вскрылись некоторые факты, когда военнослужащие ЦАХАЛ нарушали правила применения вооруженной силы.
The Military Advocate General further emphasised the importance of implementing the operational lessons learned from the special command investigations. Генеральный военный прокурор далее подчеркнул важность извлеченных в результате специальных служебных расследований уроков для практики оперативного управления.
To date, the IDF has completed 45 of the approximately 90 command investigations referred by the Military Advocate General. До настоящего времени ЦАХАЛ завершил 45 из приблизительно 90 служебных расследований по поручению Генерального военного прокурора.
A further challenge is presented by the scale of the investigations. Еще одна проблема вызвана масштабом расследований.
Beyond the disciplinary and criminal proceedings that have been initiated, operational lessons from these investigations have been incorporated in IDF practice. Были не только инициированы дисциплинарные и уголовные процедуры, но и учтены в практике ЦАХАЛ оперативные уроки, почерпнутые из этих расследований.
The Office of the Attorney-General publicly expressed concern at some of the decisions taken by the electoral institutions and has opened a number of investigations. Генеральная прокуратура публично выразила озабоченность некоторыми решениями избирательных органов и начала ряд расследований.
A number of its investigations have touched upon powerful interests, including within Guatemalan institutions of justice. В ходе ряда ее расследований были затронули интересы могущественных лиц, обладающих значительным влиянием, в том числе в гватемальских органах правосудия.
The training will improve the quality of the investigations and promote individual accountability. Такая подготовка обеспечит качество расследований и индивидуальную ответственность.
The MAG, in turn, has reviewed and made a decision with regard to many of these investigations. В свою очередь ГВП рассмотрела результаты многих этих расследований и вынесла по ним решения.
The MAG has carefully reviewed the results of the investigations completed so far. ГВП тщательно изучила результаты завершенных на данный момент расследований.
But routine post-operation investigations are not the only inquiries conducted by the IDF. Однако плановые расследования после проведения операций - не единственный вид расследований, проводимых ЦАХАЛ.
Despite these complexities, the IDF has made significant progress with the investigations and concluded many of them. Несмотря на эти сложности, ЦАХАЛ добился значительного прогресса в проведении расследований и завершил многие из них.
The Military Advocate General acknowledged that the investigations had found operational lapses and errors in the exercise of discretion. Генеральный военный прокурор признал, что в ходе расследований были выявлены недостатки в оперативном управлении и ошибки в осуществлении права на свободу действий.
Status of investigations into allegations involving peacekeeping personnel reported in 2009 and their follow-up Информация о ходе расследований в связи с обвинениями, которые были выдвинуты в отношении миротворческого персонала и получены в 2009 году,
The Mission currently provides guidance and specialized training at the Academy in such areas as investigations, collecting evidence, forensics, strategic planning and management. В настоящее время Миссия предоставляет методическую помощь и специализированную подготовку курсантам училища в таких областях, как проведение расследований, сбор доказательств, судебно-медицинская экспертиза, стратегическое планирование и управление.
The Security and Investigation Operation Cell conducted investigations and provided reports and recommendations on all documented cases. Оперативная группа по поддержанию безопасности и проведению расследований проводила расследования и представляла доклады и рекомендации по всем зарегистрированным случаям.
Possible use by States exercising jurisdiction of information from United Nations investigations Возможное использование государствами, осуществляющими юрисдикцию, информации, полученной в ходе расследований Организации Объединенных Наций
It acknowledged the value of internal investigations on the national level. Он признал полезность внутренних расследований на национальном уровне.
The European Union emphasizes the importance of appropriate and credible investigations into possible violations of international human rights law and international humanitarian law. Европейский союз подчеркивает важность проведения соответствующих и заслуживающих доверия расследований по фактам возможных нарушений международных стандартов прав человека и международного гуманитарного права.
Further, we support the role of the Secretary-General in monitoring the national investigations. Кроме того, мы поддерживаем роль Генерального секретаря в деле контроля за проведением национальных расследований.
An essential feature of a functional criminal justice system is the conduct of effective and prompt investigations. Немаловажной характеристикой функционирующей системы уголовной юстиции является эффективность и быстрота расследований.