Английский - русский
Перевод слова Investigations
Вариант перевода Расследований

Примеры в контексте "Investigations - Расследований"

Примеры: Investigations - Расследований
The specific capabilities required include specialist advisers in the areas of forensics, professional standards, investigations, training, human resources and strategic management. В частности, конкретно требуются советники-специалисты в областях судебно-медицинской экспертизы, разработки профессиональных стандартов, проведения расследований, подготовки кадров, людских ресурсов и стратегического управления.
In addition, MINURCAT continues to support the training of DIS and local police involved in investigations, in coordination with the national authorities. Кроме того, МИНУРКАТ продолжает оказывать поддержку подготовке сотрудников СОП и местной полиции, участвующих в проведении расследований, в координации с национальными властями.
This tool will be based on the e-learning tool developed with WCO, but will include a module specific to police work, for example on investigations. Данный инструмент будет основан на инструменте электронного обучения, разработанном в сотрудничестве с ВТО, но при этом включать в себя модуль, конкретно касающийся полицейской работы, в частности посвященный порядку проведения расследований.
E. Compatibility between competent authorities and national jurisdictions in investigations Е. Взаимодействие между компетентными органами и национальными правоприменительными органами при проведении расследований
However, the parties continued to demonstrate their commitment to the forum, which also addressed investigations into incidents and violations of the resolution. Вместе с тем стороны по-прежнему проявляли заинтересованность в сохранении форума, на котором также обсуждался ход расследований различных инцидентов и фактов нарушения положений резолюции.
Is there a procedure for coordinating concurrent investigations? Предусмотрена ли процедура координации параллельных расследований?
In addition, human and financial resources are said to be insufficient to carry out all the investigations, which has seriously hampered their progress. Кроме того, сообщается о нехватке кадров и средств, необходимых для завершения всех расследований, что создает серьезные задержки в работе следствия.
Although government officials claim that a national security plan is being formulated to address these challenges, no such plan appeared to exist when the Monitoring Group concluded its investigations. Хотя должностные лица переходного федерального правительства утверждают, что для решения этих проблем разрабатывается национальный план обеспечения безопасности, по результатам своих расследований Группа контроля пришла к выводу, что такого плана не существует.
Information collected through FBI investigations is analysed not just to build a case for prosecution, but to give us a greater awareness of threats. Информация, полученная в ходе расследований ФБР, анализируется не только для подкрепления версии обвинения, но и для получения более полного представления об угрозах.
In 2010, four of the Territory's largest development projects were put on hold as part of the process of civil recovery investigations. В 2010 году четыре крупнейших строительных проекта в территории были приостановлены в контексте процесса расследований, связанных с гражданской процедурой изъятия.
None of the States parties reviewed had provided cases of joint investigations into offences established according to the Convention. О проведении совместных расследований в отношении преступлений, признанных таковыми согласно Конвенции, не сообщило ни одно из государств-участников, в отношении которых проводился обзор.
The General Prosecutor's Office of Mongolia has a Constitutional mandate to carry out prosecutions in follow-up to all investigations conducted by the Police and IAAC. Генеральная прокуратура Монголии располагает конституционными полномочиями осуществлять уголовное преследование после завершения всех расследований, проводимых полицией и НПАБК.
The Committee requests to be updated on the results of the investigations into the recent attacks on journalists. Redress Комитет просит представить ему обновленную информацию о результатах расследований недавних нападений на журналистов.
The Committee notes with concern that in all these cases there have been no independent and effective investigations into the allegations of ill-treatment by prison staff. Комитет с обеспокоенностью отмечает, что во всех этих случаях не было проведено независимых и эффективных расследований утверждений о жестоком обращении со стороны сотрудников тюрем.
Please provide information on the outcome of the investigations and any disciplinary/criminal proceedings related to: Просьба представить информацию о результатах расследований и любых дисциплинарных/уголовных разбирательств в связи с:
The SPT requests further information and concrete examples of such investigations and sanctions imposed on such officers for the years 2005 - 2008. ППП просит предоставить ему дополнительную информацию и конкретные примеры таких расследований и мер наказания, которые были применены к таким должностным лицам в 2005-2008 годах.
It underscored the fact that the Government had established a commission of Parliament to undertake investigations concerning action by State agents that resulted in the death or injury to person. Она подчеркнула тот факт, что правительство учредило комиссию для проведения расследований действий государственных субъектов, которые привели к гибели или травмированию людей.
It welcomed Mauritania's support for the recommendation to conduct independent and effective investigations into allegations of torture, and noted the evidence collected on the regular use of torture and ill-treatment by security forces. Она приветствовала поддержку Мавританией рекомендации о проведении независимых и эффективных расследований утверждений о пытках и отметила собранные свидетельства о регулярном применении пыток и жестокого обращения силами безопасности.
The Attorney General's Office initiated some investigations, but, as recognized by the institution, progress was limited due to the complex nature of the crime. Генеральная прокуратура возбудила ряд расследований, однако, по признанию самого этого ведомства, работа продвигается очень медленно из-за сложного характера данного преступления.
Of those, two criminal indictments have been filed, six investigations are ongoing and six cases were closed without charges. По двум из них вынесены уголовные обвинительные заключения, шесть расследований продолжаются, и шесть дел были закрыты без предъявления обвинений.
Concerns related to transparency and the participation of victims and witnesses in investigations reported by the Committee in its previous report continue to be relevant. Озабоченность в связи с прозрачностью расследований и участием в них жертв и свидетелей, выраженная Комитетом в его предыдущем докладе, не теряет своей значимости.
In Minneapolis, for example, Monitoring Group investigations indicate that more than half of the 20 young people known to be missing had at least one parent from the Harti sub-clan of the Daarood. В Миннеаполисе, например, по результатам проведенных Группой контроля расследований, было установлено, что у более чем половины из 20 молодых людей, числящихся без вести пропавшими, по меньшей мере один из родителей принадлежит к подклану харти, входящему в клан да-руд.
It notes that the incomplete information furnished by the State party on the investigations conducted in that connection is not sufficient to refute those allegations. Комитет отмечает, что отрывочная информация о результатах проведенных в этой связи расследований, которая была представлена государством-участником, не позволяет опровергнуть эти утверждения.
152, as U.S. law prohibits mistreatment of detainees in U.S. custody, requires investigations of credible mistreatment allegations, and prescribes accountability measures for violations. 152, поскольку национальное законодательство запрещает жестокое обращение с заключенными в пенитенциарных учреждениях США, требует проведения расследований достоверных заявлений о жестоком обращении и предписывает принимать меры в отношении виновных за подобные нарушения.
In addition, the Inquiries Act permitted the President of Tanzania to establish a committee to conduct investigations into serious complaints. Кроме того, Закон о проведении расследований позволяет Президенту Танзании учреждать комитет для проведения расследований жалоб на грубые нарушения.