In its investigations, the police may make use of collaborators or informants, in which case it shall keep their identity secret in order to guarantee their safety. |
В ходе расследований полиция может пользоваться услугами пособников или информаторов, личность которых не подлежит разглашению в целях обеспечения их неприкосновенности. |
They resulted in 358 investigations, which were conducted by the FIU. |
Все эти сообщения были проанализированы и послужили основанием для 358 проведенных ГФР расследований. |
How many internal affairs investigations result in punitive actions? |
Какое количество внутренних расследований завершилось наказанием виновных? |
The Tribunal's completion strategy is focused on three principal dates, the first of which concerns the conclusion of all new investigations by 31 December 2004. |
З. Стратегия завершения работы Трибунала построена на основе трех важнейших дат, первой из которых является 31 декабря 2004 года: к этой дате намечено завершение всех новых расследований. |
In October, the Office published a report highlighting the problems causing slow progress in the investigations with recommendations as to how they should be addressed. |
В октябре Управление опубликовало доклад, в котором внимание обращалось на причины медленного хода расследований и давались рекомендации о надлежащем решении этих проблем. |
Draft article 12, on the reporting of offences and investigations, drew on articles 12 and 13 of the Convention against Torture. |
Проект статьи 12, касающейся представления соответствующих фактов и расследований, разработан на основе статей 12 и 13 Конвенции против пыток. |
Most responses report investigations to be ongoing and that perpetrators have only been indicted; in two cases perpetrators were convicted and sentenced. |
В большинстве ответов сообщалось о продолжении расследований, а также о том, что в двух случаях виновным лицам был вынесен обвинительный приговор. |
In the few cases where arrests have been made, there are serious concerns about the quality of the investigations and doubts about the guilt of the accused. |
В тех редких случаях, когда были проведены аресты подозреваемых, имеются серьезные сомнения относительно качества расследований и виновности обвиняемых. |
Most of the time, he underlined, perpetrators of those crimes were not punished; the conduct of serious investigations was essential to ensure greater protection for journalists. |
Он подчеркнул, что в большинстве случаев виновники этих преступлений остаются безнаказанными; важную роль в обеспечении более надежной защиты журналистов играет проведение серьезных расследований. |
The information reiterated previous elements communicated in the past to the Working Group, and updated aspects of the different investigations and judicial proceedings that had taken place recently. |
В этом сообщении повторяются отдельные элементы предыдущей информации, которая уже была представлена Рабочей группе в прошлом, а также обновленные аспекты, касающиеся различных расследований и судебных процедур, которые имели место недавно. |
Since UNMIK acquired the technical capability to institute electronic covert measures in September 2003, drug seizures and investigations relating to corruption, white-collar fraud, organized crime and terrorism have increased. |
С тех пор как МООНК приобрела в сентябре 2003 года технические средства для осуществления скрытых электронных мер, увеличилось количество случаев перехвата наркотиков и число расследований, связанных с коррупцией, должностным мошенничеством, организованной преступностью и терроризмом. |
Investigation Support Section is responsible to assist on-going investigations by enforcement agencies with needed financial intelligence on the money trail of money laundering, terrorist financing and criminal activities. |
2.2 Отдел поддержки расследований осуществляет содействие текущим расследованиям, проводимым правоохранительными органами, с помощью необходимых данных финансовой разведки в отношении происхождения денег в операциях по отмыванию денег, финансированию терроризма и преступной деятельности. |
In citing these practices, it is noted that they are being examined within the framework of broader investigations currently under way within the United States. |
В докладе отмечается, что отмеченная практика рассматривается в рамках более широких расследований, проводимых в настоящее время в Соединенных Штатах. |
In Luxembourg, the New Technology Department of the Judicial Police has a small IT laboratory to give technical support to the investigations. |
В Люксембурге в департаменте по новым технологиям судебной полиции имеется небольшая лаборатория по ИТ, обеспечивающая техническую поддержку при проведении расследований. |
Receiving complaints and undertaking investigations of alleged violations of rights and conducting public inquiries. |
прием и рассмотрение жалоб о предполагаемых нарушениях прав и проведение открытых расследований. |
To maximize their effectiveness in combating drug trafficking and other forms of cross-border organized crime, Governments should encourage their law enforcement agencies to combine resources in undertaking joint investigations. |
Для обеспечения максимально эффективной борьбы с незаконным оборотом наркотиков и другими видами трансграничной организованной преступности правительствам следует призывать свои правоохранительные органы объединять имеющиеся ресурсы при проведении совместных расследований. |
The Office has provided specialized training in modern investigative techniques, such as covert investigations and gathering of off-site evidence, and in the use of advanced intelligence software. |
Управление обеспечивает специализированную подготовку по современным методам расследования, включая проведение агентурных расследований, сбор косвенных доказательств и применение современного программного обеспечения в разведывательной работе. |
Namibia replied that this is normally done by conducting joint investigations and studies leading to recommendations that are approved jointly by a committee. |
Намибия ответила, что обычно это производится путем проведения совместных расследований и исследований, ведущих к выработке рекомендаций, которые одобряются совместно комитетом. |
A climate of impunity continues to pervade the security forces down to the lowest levels, despite an increase in investigations and courts-martial of alleged abusers. |
Климат безнаказанности по-прежнему пронизывает силы безопасности вплоть до самых низких уровней, несмотря на расширение практики расследований и привлечения предполагаемых виновных к трибуналу. |
To quote the Prosecutor, the opening of these investigations "represents a great step forward for international justice, the fight against impunity and the protection of victims". |
По мнению Прокурора, возбуждение этих расследований "составляет большой шаг вперед для международного правосудия, борьбы с безнаказанностью и защиты жертв". |
Subject matter of complaints and of investigations carried out on the Ombudsman's initiative |
Предмет жалоб и расследований, проведенных по инициативе омбудсмена |
In relation to the Ombudsman, he argues that although his/her function is to conduct investigations of administrative action, the function is rarely used. |
В отношении омбудсмена он утверждает, что, хотя в его обязанности входит проведение расследований административных действий, на деле такие расследования проводятся редко. |
The Advisory Committee notes that as the Tribunal shifts emphasis from investigations and arrests to trials, the Office of the Prosecutor will be restructured to redeploy resources accordingly. |
Консультативный комитет отмечает, что по мере того, как Трибунал будет смещать акцент в своей работе с расследований и арестов на судебные разбирательства, Канцелярия Обвинителя будет соответственно реорганизовываться для перераспределения ресурсов. |
This was especially relevant during the present audit, as a number of audits, reviews, inspections and investigations involved peacekeeping operations. |
Такая координация имела особенно важное значение в ходе нынешней ревизии, поскольку с операциями по поддержанию мира был связан целый ряд проверок, обзоров, инспекций и расследований. |
A multidisciplinary approach brings together investigators, analysts, trial attorneys, cooperation advisers, victims experts and others in the common goal of conducting focused and effective investigations. |
Принятый многодисциплинарный подход обеспечивает объединение усилий следователей, аналитиков, адвокатов с правом выступления в суде, консультантов по вопросам сотрудничества, экспертов по проблемам потерпевших и других специалистов для достижения общей цели - проведения целенаправленных и эффективных расследований. |