Optimal expert group functioning requires highly developed technical skills, especially in the conduct of investigations, as well as report writing, regional familiarity and language skills. |
Для оптимального функционирования групп экспертов требуются хорошо развитые технические навыки, особенно для проведения расследований, а также написания докладов, равно как и знакомство с регионом и знание языка. |
Each country makes available specialists in computer investigations to receive emergency requests for assistance at any time: |
Каждая страна предоставляет услуги специалистов по вопросам компьютерных расследований для получения в любое время просьб об оказании чрезвычайной помощи: |
The New Zealand Police has conducted a thorough review of the four separate investigations relating to the author, in light of the Committee's Views. |
Полиция Новой Зеландии тщательно рассмотрела ход четырех отдельных расследований, относящихся к автору, с точки зрения соображений Комитета. |
Nevertheless, the Committee remains concerned about allegations concerning violations committed by law enforcement officials, including allegations relating to discriminatory treatment, and about the impartiality of subsequent investigations. |
Вместе с тем Комитет по-прежнему обеспокоен сообщениями о нарушениях, совершенных сотрудниками правоохранительных органов, включая утверждения о дискриминационном обращении и необъективности последующих расследований. |
An internal investigation and several police investigations are currently ongoing. |
В настоящее время проводится внутреннее расследование и несколько полицейских расследований; |
Delegations were of the view that cooperation in the conduct of investigations was essential, in particular in order to secure the evidence and to preserve its integrity. |
По мнению делегаций, сотрудничество в проведении расследований имеет существенно важное значение, в частности в плане получения доказательств и сохранения тайны следствия. |
In view of its mandate, OIOS did not use standards of criminal law to characterize investigations of misconduct falling within its competence. |
Принимая во внимание свой мандат, УСВН не применяет стандартов уголовного права для квалификации относящихся к его компетенции расследований случаев нарушений дисциплины. |
In matters concerning outside investigations of a criminal nature involving the Organization or its staff, the Office of the Secretary-General consulted with the relevant substantive department and the Office of Legal Affairs. |
В случае проведения внешних расследований уголовного характера, затрагивающих Организацию или ее сотрудников, Канцелярия Генерального секретаря консультируется с соответствующими основными департаментами и Управлением по правовым вопросам. |
Of the total 840 investigations, 292 resulted in trials |
Из в общей сложности 840 расследований 292 завершились судебным преследованием |
Assistance was also provided to PNTL in investigating reported serious criminal cases through joint investigations |
Кроме этого, НПТЛ также оказывалась помощь в проведении расследований серьезных уголовных преступлений путем проведения совместных расследований. |
The Procurement Service reprioritized its resources to focus on the comprehensive management review of the Service and the internal investigations undertaken on procurement cases. |
Службы перераспределила свои ресурсы таким образом, чтобы сосредоточить внимание на проведении его комплексного управленческого обзора и осуществлении внутренних расследований нарушений правил закупки. |
Advice on police operations and investigations through daily interactions with Southern Sudan police at 25 sites and at the headquarters level |
Консультирование по работе полиции и проведению расследований на основе повседневного взаимодействия с полицией Южного Судана на 25 объектах и в штаб-квартире |
The establishment of a minimum in-house capacity for investigations; |
создать в каждой организации минимальный собственный потенциал для проведения расследований; |
The State party should take steps to monitor this situation, facilitate investigations, and implement a plan of action. |
Государству-участнику следует следить за развитием сложившейся ситуации, содействовать проведению расследований, а также разработать и выполнить план действий. |
Training of 240 members of Haitian human rights institutions across 10 departments on human rights monitoring and investigations |
Подготовка 240 членов правозащитных организаций Гаити из 10 департаментов по вопросам наблюдения за положением в области прав человека и проведения расследований |
80 additional investigations completed by the Office of the Prosecutor-General of cases of serious crimes committed in 1999 |
Проведение Генеральной прокуратурой 80 дополнительных расследований по делам о тяжких преступлениях, совершенных в 1999 году |
12 human rights investigations throughout eastern Chad, focusing on the protection of women and children |
Проведение в восточной части Чада 12 расследований в области прав человека с уделением особого внимания защите женщин и детей |
It will cover the entire process of investigations, including information that all staff members need in order to better understand their rights and responsibilities. |
Оно будет охватывать весь процесс расследований, включая необходимую всем сотрудникам информацию для более четкого понимания их прав и обязанностей. |
After the completion of investigations, a number of cases have been recommended for referral to national authorities for criminal prosecution, or for consideration of subsequent legal action. |
После завершения расследований ряд дел рекомендуется передать национальным властям для уголовного преследования или для рассмотрения последующих правовых действий. |
The Organization has introduced robust measures to facilitate cooperation by vendors with the investigations of the Task Force and with any other oversight body of the United Nations. |
Организация приняла энергичные меры, содействующие сотрудничеству поставщиков при проведении расследований с Целевой группой или же с любым другим надзорным органом Организации Объединенных Наций. |
B. Cooperation in national investigations by law enforcement authorities and in criminal proceedings |
В. Сотрудничество при проведении правоохранительными органами национальных расследований и уголовного судопроизводства |
The Special Rapporteur welcomes the following developments in the investigations currently under way: |
Что касается осуществляемых в настоящее время расследований, то Специальный докладчик хотел бы подробно остановиться на достигнутом прогрессе: |
Nevertheless, the Committee called on the State to ensure that its police and judicial authorities conduct thorough investigations into the alleged acts of racial discrimination. |
Тем не менее Комитет призвал государство обеспечить проведение его полицейскими и судебными властями тщательных расследований утверждений, касающихся предполагаемых актов расовой дискриминации. |
Mr. Calero (Socialist Workers Party) condemned the United States Government's use of Federal Grand jury investigations to fabricate charges against pro-independence activists and workers. |
Г-н Калеро (Социалистическая рабочая партия) осуждает правительство Соединенных Штатов за использование расследований федерального большого жюри для фабрикации обвинений против борцов за независимость и трудящихся. |
In order to enable Governments to carry out meaningful investigations, the Working Group provides them with information containing at least a minimum of basic data. |
Чтобы помочь правительствам в проведении эффективных расследований, Рабочая группа предоставляет информацию, включающую по крайней мере минимальный объем основных данных. |