| The EU Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters also provides for the use of controlled deliveries and covert investigations. | Конвенция Европейского союза о взаимной правовой помощи по уголовным делам также предусматривает использование контролируемых поставок и проведение тайных расследований. |
| However, BAK currently has no access to the judgments resulting from its investigations. | Однако в настоящее время ВАК не имеет доступа к судебным решениям, выносимым по итогам проводившихся им расследований. |
| Model agreements on cooperation in joint investigations. | предоставление текстов типовых соглашений о сотрудничестве в области проведения совместных расследований; |
| The potential for joint investigations is evaluated on a case-by-case basis. | Возможность проведения совместных расследований оценивается в каждом конкретном случае. |
| Statistics on prosecutions and investigations, including forfeited or confiscated assets, are not centrally coordinated. | В Нигерии не ведется централизованного статистического учета проводимых расследований и уголовных процессов, а также учета арестованного и конфискованного имущества. |
| Nigeria participates in joint investigations and conducts special investigative techniques on a case-by-case basis based on existing agreements and reciprocity. | Нигерия участвует в проведении совместных расследований и в отдельных случаях применяет специальные методы расследования в соответствии с действующими соглашениями либо на основе взаимности. |
| Solomon Islands has various means to facilitate law enforcement cooperation, including joint investigations. | Соломоновы Острова располагают различными средствами для содействия сотрудничеству между правоохранительными органами, включая проведение совместных расследований. |
| The capacity-building support included the delivery of training on conducting effective financial investigations. | Оказанная поддержка в области наращивания потенциала предусматривала обучение по вопросу проведения эффективных финансовых расследований. |
| Consider measures to establish a priority order for corruption investigations. | рассмотреть вопрос о принятии мер с целью установления приоритетного порядка проведения расследований случаев коррупции; |
| Combined with the establishment of the International Anti-Corruption Team at the RCMP this provides a strong institutional framework for international cooperation in investigations. | Наряду с созданием в рамках КККП Международной группы по борьбе с коррупцией такие меры обеспечивают прочную институциональную базу для международного сотрудничества в области проведения расследований. |
| No complaints were filed and objections made with respect to investigations carried out by work inspectors in the reporting period. | За отчетный период не поступало никаких жалоб и не высказывалось замечаний в отношении расследований, проводившихся трудовыми инспекторами. |
| Victims interviewed by OHCHR have reported that the police have not kept them informed of any progress in investigations. | Потерпевшие, опрошенные УВКПЧ, сообщили, что полиция не информирует их ни о каком прогрессе расследований. |
| Victims should be kept regularly and promptly informed of the progress and developments in investigations. | Потерпевших следует регулярно и оперативно информировать о ходе и эволюциях расследований. |
| Most of the investigations (60%) were initiated by UNAR through media monitoring. | Большинство расследований (60%) были инициированы НУБРД благодаря мониторингу средств массовой информации. |
| He recommended that measures be taken to complete them in the shortest possible timeframe and inform the public of progress in the investigations. | Он рекомендовал принять меры с целью завершения следствия по этим делам в кратчайше возможный срок и информировать общественность о ходе расследований. |
| JS1 reported that the authorities failed to carry out credible investigations into cases involving violence against LGBT persons. | Авторы СП1 сообщили, что власти не обеспечили проведения заслуживающих доверия расследований по делам о насилии в отношении ЛГБТ. |
| CAT regretted the lack of an independent complaint mechanism for receiving complaints and conducting investigations of torture. | ЗЗ. КПП выразил сожаление по поводу отсутствия независимого механизма рассмотрения жалоб и проведения расследований в связи с сообщениями о применении пыток. |
| AI and HRW noted that those investigations have been characteristically flawed, resulting in near total impunity for police abuses. | МА и ХРУ отметили, что для этих расследований характерны серьезные изъяны, что приводит к почти полной безнаказанности жестокости полиции. |
| Furthermore, the Government confirmed that it would support the judicial branch with a view to enabling progress in the investigations. | Кроме того, правительство подтвердило, что будет поддерживать юридическую ветвь власти с целью содействия достижению прогресса в проведении расследований. |
| In order to enable States to carry out meaningful investigations, the Working Group provides them with all the available and relevant information received. | Чтобы помочь правительствам в проведении эффективных расследований, Рабочая группа представляет им всю полученную информацию, которая имеется в ее распоряжении и относится к делу. |
| The Panel's investigations indicated that the cables appeared to be industrial standard cables used to perform transfer of signal data. | В результате проведенных Группой расследований было установлено, что кабели являются, по-видимому, обычными промышленными кабелями, применяемыми для передачи информационного сигнала. |
| As the Panel has found during its own investigations, such checks can sometimes reveal connections to designated individuals or entities. | С помощью таких проверок иногда можно выявить связи с обозначенными физическими или юридическими лицами, в чем Группа убедилась в ходе своих собственных расследований. |
| UNIFIL shared the results of these investigations with the parties. | ВСООНЛ сообщили сторонам о результатах этих расследований. |
| Any defender whose rights have been violated should promptly record a complaint at a police station to facilitate investigations. | Любой правозащитник, права которого были нарушены, должен незамедлительно направить жалобу в полицейский участок для содействия проведению расследований. |
| Clarification of payment of actual costs for initial provisioning consumables and investigations terminology | З. Уточнение оплаты фактических расходов на создание первоначального запаса расходных резервов и терминология проведения расследований |