| Meanwhile, an increase has been noted in the number of investigations into allegations of crime or corruption against police officers. | Наряду с этим отмечено увеличение количества расследований, возбуждаемых на основании обвинения полицейских в совершении преступлений или в коррупции. |
| The following sections of the report are based on investigations initiated by the 2009 and 2010 Groups of Experts. | Нижеследующие разделы доклада основаны на результатах расследований, начатых группами экспертов 2009 и 2010 годов. |
| All States use INTERPOL data, and the European Union member States cooperate on investigations and operations through Europol. | Все государства пользуются данными Интерпола, а государства - члены Европейского союза сотрудничают в проведении расследований и операций через Европол. |
| Assistance provided consisted in study tours organized for officials from the recipient countries, and training seminar on investigations. | Эта помощь заключалась в организации ознакомительных поездок для должностных лиц из стран-бенефициаров и в проведении учебного семинара, посвященного методике проведения расследований. |
| CPC had an independent council that took decisions in investigations carried out by the technical staff. | В рамках КЗК действует независимый совет, принимающий решения по результатам расследований, которые проводятся техническими специалистами Комиссии. |
| Following the pre-trail investigations, 13 criminal cases in respect of 13 persons were transferred to district courts last year. | По итогам расследований в районные суды в прошлом году было передано 13 уголовных дел в отношении 13 подозреваемых. |
| Recommendations are also put forward to improve UNIFIL capacity in information operations, technical investigations and other specialized staff skills. | Рекомендуется также укрепить потенциал ВСООНЛ в области информационного обеспечения, проведения технических расследований и деятельности в других специализированных сферах. |
| We believe that UNMIT's Serious Crimes Investigation Team has an important role to play in this by concluding its outstanding investigations. | Мы считаем, что завершение расследований, проводимых Группой ИМООНТ по расследованию тяжких преступлений, играет здесь важную роль. |
| The results of these investigations should help to strengthen the rule and application of international humanitarian and human rights law in conflict situations. | Результаты этих расследований должны содействовать укреплению верховенства норм международного гуманитарного права и норм прав человека и их применения в конфликтных ситуациях. |
| Mongolia relies on mutual legal assistance agreements and in the absence of such agreements, case-by-case arrangements to carry out joint investigations. | При проведении совместных расследований Монголия опирается на соглашения о взаимной правовой помощи, а в отсутствие таких соглашений - на договоренности по каждому конкретному делу. |
| To date, Mongolia has made four requests for joint investigations abroad. | До настоящего времени Монголия направила четыре просьбы о проведении совместных расследований за рубежом. |
| Its primary purpose is to assist in the furtherance of investigations rather than to facilitate mutual legal assistance. | Ее основная цель заключается не в упрощении процедур оказания взаимной правовой помощи, а в содействии проведению расследований. |
| Its primary purpose is to support investigations through informal assistance for the purpose of recovering the proceeds of corruption and economic crime. | Ее основная цель заключается в поддержке расследований на основе оказания неофициальной помощи с целью возвращения доходов от коррупции и экономических преступлений. |
| Banking secrecy or banking notification requirements with respect to ongoing inquiries still presented problems in asset recovery investigations. | Требования о сохранении банковской тайны или уведомлении банков о совершаемых следственных действиях по-прежнему создают проблемы в рамках связанных с возвращением активов расследований. |
| With regard to investigations, he recalled that the Committee had previously recommended that more should be done in that area. | Что касается расследований, он напоминает, что Комитет ранее рекомендовал предпринимать больше мер в этой области. |
| Moreover, it was noted that over-concentration of data in a single database might hinder data retrieval during investigations and other enforcement-related activities. | Наряду с этим указывалось, что излишняя концентрация данных в такой единой базе может затруднять их поиск и извлечение в процессе расследований и других действий исполнительного характера. |
| In addition, the CEO initiated investigations into suspected cases of dual voting and failure to file candidate returns of election expenses and donations. | Кроме того, ЦИК выступила инициатором проведения расследований предполагаемых случаев двойного голосования и случаев непредставления кандидатом декларации о понесенных затратах и полученных взносах на избирательную кампанию. |
| Management actions taken to address the findings of investigations | Меры, принимаемые руководством в целях реализации замечаний, вынесенных по итогам расследований |
| Where investigations find evidence of fraud, authorities will usually seek to impose some form of sanction. | В тех случаях, когда в ходе расследований удается подтвердить акт мошенничества, органы власти, как правило, стремятся наложить определенные санкции. |
| The Governments of Kenya and Ethiopia failed to respond to Monitoring Group requests for information that would have contributed significantly to investigations. | Правительства Кении и Эфиопии не отвечали на запросы Группы контроля о предоставлении информации, которая могла бы значительно способствовать проведению расследований. |
| In its investigations into the principal contractors of humanitarian assistance, the Monitoring Group experienced obstructionist non-cooperation by the WFP Somalia office. | В ходе своих расследований деятельности главных подрядчиков в области доставки гуманитарной помощи Группа контроля столкнулась с противодействием со стороны сотрудников отделения ВПП в Сомали. |
| Commission members can also request banks and other entities to release information needed in corruption investigations. | Члены Комиссии могут также просить банки и другие организации давать информацию, необходимую при проведении расследований случаев коррупции. |
| The State party should provide effective and appropriate responses to corporal punishment, including investigations, prosecution and sanctioning of perpetrators. | Государству-участнику следует принимать эффективные и адекватные меры в отношении телесных наказаний, включая проведение расследований, возбуждение уголовных дел и наказание виновных. |
| Please comment on these allegations, the steps taken to investigate them, and the results of any investigations. | Просьба прокомментировать эти утверждения, сообщить о принятых по их расследованию мерах и о результатах любых проведенных расследований. |
| The requisite level of independence of the judicial investigations involving law enforcement officials should be guaranteed. | Необходимо обеспечить надлежащий уровень независимости судебных расследований дел, затрагивающих сотрудников правоохранительных органов. |