| Investigators were fully independent in their work, however, and even their hierarchical superiors could not influence the course of their investigations. | Следователи действуют полностью независимо, и даже их начальники не могут влиять на ход осуществляемых ими расследований. |
| The media had also alerted the authorities to the need for investigations in the past. | Средства массовой информации ранее также оповещали органы власти о необходимости проведения расследований. |
| Close cooperation with the IOM has also been established in the investigations regarding the recognition of victims. | Кроме того, с МОМ налажено тесное сотрудничество в проведении расследований в отношении установления жертв. |
| In 2007, that number rose to 15,600 investigations. | В 2007 году это количество возросло до 15600 расследований. |
| On two cases, the source requested additional information from the Government concerning ongoing investigations. | В двух случаях источник запросил у правительства дополнительную информацию в отношении проводимых расследований. |
| In addition, significantly more attention needs to be paid by the international forces to promoting transparency and accountability in their operations and investigations. | Кроме того, международные вооруженные силы должны уделять значительно большее внимание обеспечению открытости и подотчетности своих операций и расследований. |
| The federal Special Prosecutor's Office on Violent Crime against Women and Human Trafficking has initiated several investigations. | Специальное федеральное управление прокуратуры по борьбе с насильственными преступлениями против женщин и торговлей людьми начало ряд расследований. |
| Allegations of improper interference be inquired by independent and impartial investigations in a thorough and prompt manner. | Сообщения о ненадлежащем вмешательстве должны являться предметом независимых и беспристрастных расследований, которые должны проводиться тщательно и быстро. |
| However, the Special Rapporteur heard concerns as to a possible decrease in the quality of investigations. | Однако Специальному докладчику выражали обеспокоенность возможным снижением качества расследований. |
| Thus far, 18 investigations have been opened by OPG. | До настоящего времен Генеральной прокуратурой было начато восемь расследований. |
| Some of the investigations recommended a revision of existing methods and/or further examinations. | По итогам некоторых расследований было рекомендовано пересмотреть существующие методы и/или провести дополнительное расследование. |
| This assessment was shared by many whom the Mission interviewed in the course of its investigations. | Эту оценку разделяли многие, кого Миссия опрашивала в ходе своих расследований. |
| Not having had access to the outcome of these investigations, the Mission is unable to evaluate the report. | Не имея доступа к результатам этих расследований, Миссия не может дать оценку вышеуказанному докладу. |
| The process was described as involving "a series of operational investigations". | Согласно описаниям, данный процесс включал "серию оперативных расследований". |
| By 23 May 2008, these investigations had led to 34 people being charged with trafficking-related offences and seven convictions. | По состоянию на 23 мая 2008 года по результатам расследований обвинения в преступлениях, связанных с торговлей людьми, были выдвинуты против 34 лиц, и в отношении семи вынесены обвинительные приговоры. |
| Also, the Ombudsman's remit specifies that there can be no investigations of decisions taken by courts and tribunals. | Кроме того, сфера компетенции омбудсмена предполагает отсутствие возможности проведения расследований по решениям, принятым судами и трибуналами. |
| It emphasised efforts of law enforcement bodies in monitoring investigations, arrests and custody in conformity with international standards. | Она особо отметила усилия правоохранительных органов в области мониторинга условий проведения расследований, арестов и содержания под стражей в соответствии с международными стандартами. |
| The Working Group notes that although the number of investigations has increased, few convictions have occurred. | Рабочая группа отмечает, что, хотя количество проведенных расследований возросло, лишь немногие из них привели к осуждению виновных. |
| Hamas has reportedly announced that investigations are under way in at least some of the reported killings. | Как сообщается, движение Хамас объявило о проведении расследований по крайней мере некоторых сообщений об убийствах. |
| It does not comply with internationally recognized principles of impartiality and promptness in investigations. | Он не отвечает международно признанным принципам беспристрастности и своевременности проведения расследований. |
| The observations and conclusions of these investigations have been addressed elsewhere in this report. | Заключения и выводы, сделанные по итогам этих расследований, рассматривались в других частях настоящего доклада. |
| The material gathered in special investigations also remains confidential and may not be used as evidence in court proceedings. | Материалы, собранные в ходе специальных расследований, также остаются конфиденциальными и не могут использоваться в качестве доказательной базы в ходе рассмотрения дела в суде. |
| About 70 investigations were opened in the last year alone. | Около 70 расследований были начаты только в прошлом году. |
| In addition, the number of investigations has also increased resulting in more recommendations being reviewed by the Section. | Кроме того, увеличилось и число расследований, что привело к необходимости рассмотрения Секцией еще большего числа рекомендаций. |
| It therefore supported granting the resources sought by OIOS and recognized that the Office had primary responsibility in the area of investigations. | Поэтому она выступает за предоставление ресурсов, запрашиваемых УСВН, и признает, что на Управлении лежит основная ответственность в области проведения расследований. |