| The first major milestone in the implementation of the completion strategy will be the closure of all investigations by the end of this year. | Первой важной вехой в осуществлении стратегии завершения работы будет завершение расследований по всем делам до конца этого года. |
| So far, investigations have resulted in 183 arrests in connection with the violence. | На данный момент в результате расследований было произведено 183 ареста в связи с этой волной насилия. |
| Under Mutual Legal Assistance Treaties, the United States cooperates bilaterally as well as with Interpol in investigations. | По линии договоров о взаимной правовой помощи Соединенные Штаты сотрудничают на двусторонней основе, а также с Интерполом в проведении расследований. |
| The recommendation of the Committee on an investigations unit has been implemented in the budget proposals for 2002/03. | Рекомендация Комитета относительно группы по проведению расследований была выполнена в предложениях по бюджету на 2002/03 год. |
| Advice and briefings on peacekeeping audits, management consulting and investigations | Подготовка рекомендаций и брифингов по итогам ревизий операций по поддержанию мира, консультирование руководства и проведение расследований |
| As could be expected, the rate of reported prosecutions was lower than the number of investigations. | Как и следовало ожидать, количество уголовных дел, согласно представленной информации, ниже количества расследований. |
| As at 3 December, there were 217 pending FBI investigations. | По состоянию на З декабря ФБР проводилось 217 расследований. |
| An Office of the Special Tribunal for the conduct of investigations shall be established in Lebanon subject to the conclusion of appropriate arrangements with the Government. | Отделение Специального трибунала для проведения расследований создается в Ливане при условии заключения соответствующих договоренностей с правительством. |
| This delay, the Court held, contributed significantly to impeding the investigations into who was responsible for the display. | По мнению суда, эта задержка в значительной степени воспрепятствовала проведению расследований с целью установления виновных. |
| Information contained in the aforementioned previous reports of the Monitoring Group was also taken into consideration during the investigations. | Информация, содержащаяся в упомянутых выше предыдущих докладах Группы контроля, также принималась во внимание в ходе расследований. |
| Shipping companies also fear the protracted investigations that often follow such incidents. | Судоходные компании также опасаются длительных расследований, которые часто следуют за такими инцидентами. |
| This period of time is acceptable and consistent with the nature of the type of investigations that the Court has to undertake. | Этот период времени является вполне приемлемым и соответствует характеру проводимых Судом расследований. |
| These committees are not undertaking real investigations into serious violations of human rights and international humanitarian law and their finding have never been made public. | Эти комитеты не проводят реальных расследований в связи с серьезными нарушениями прав человека и норм международного гуманитарного права, а результаты их работы никогда не обнародуются. |
| UNOMIG continues to stress to the representatives of the two sides the need for transparency and cooperation and an improvement in the standards of investigations. | МООННГ по-прежнему указывает представителям обеих сторон на необходимость транспарентности, сотрудничества и повышения эффективности расследований. |
| IAPA has also been able to submit findings in six new investigations to the Inter-American Commission on Human Rights. | Кроме того, МАП смогла представить Межамериканской комиссии по правам человека выводы и заключения по результатам еще шести расследований. |
| The Special Representative urged the RCD to accept the participation of international experts in conducting the investigations. | Специальный представитель настоятельно призвал КОД согласиться на участие международных экспертов в проведении расследований. |
| Collectively, these international legal professionals completed a total of 35 trials and investigations. | В общей сложности эти международные специалисты-юристы провели 35 судебных разбирательств и расследований. |
| Another 45 trials and investigations were ongoing at the time of writing of this report. | На момент подготовки настоящего доклада велось еще 45 судебных разбирательств и расследований. |
| UNITA's traditional networks have had to curtail their activities as a result of sanctions and subsequent investigations. | В результате действия санкций и последующих расследований традиционные сети УНИТА были вынуждены ограничить свою деятельность. |
| The United States continuously cooperates with Interpol and WCO through increased assistance in investigations and increased information-sharing with national law enforcement authorities. | Соединенные Штаты непрерывно сотрудничают с Интерполом и ВТО, активизировав содействие в проведении расследований и расширив обмен информацией с национальными правоохранительными органами. |
| Several States have also assisted one another in money-laundering investigations on the basis of informal arrangements. | Некоторые государства оказывали также взаимную помощь при проведении расследований в отношении отмывания денег на основе неофициальных договоренностей. |
| The Unit in Goma would also be responsible for investigations related to the MONUC logistics base in Entebbe. | Группа в Гоме будет также отвечать за проведение расследований, связанных с Базой материально-технического снабжения МООНДРК в Энтеббе. |
| Facilities for investigations are limited, including forensic equipment and means of transport to crime sites. | Весьма ограничены средства для ведения расследований, включая оборудование для проведения судебно-медицинской экспертизы и средства транспорта для прибытия на места совершения преступлений. |
| The action plan will help to develop joint actions including backtracking investigations on the manufacture and smuggling of and trade in precursor chemicals. | Этот план действий облегчит разработку совместных мероприятий, в том числе комплексных расследований по фактам изготовления и контрабанды химических веществ-прекурсоров, а также торговли ими. |
| The Task Force investigations also concerned numerous procurement exercises and the award and execution of a large number of highly valuable contracts. | В ходе расследований Целевая группа провела также различные виды закупочной деятельности и заключение и исполнение большого числа крупных контрактов. |