Some 27,000 investigations have been carried out, as a result of which 2,500 perpetrators have been arrested and convicted. |
В этой связи было проведено приблизительно 27000 расследований, в результате чего 2500 правонарушителей были арестованы и осуждены. |
It is especially important that the authorities comply with the recommendations of IPTF investigations. |
Особенно важно, чтобы власти выполняли рекомендации, принимаемые по результатам проводимых СМПС расследований. |
At the same time, many officers in charge of police stations continued to be reluctant to carry out their own internal investigations. |
Многие же начальники полицейских участков по-прежнему неохотно шли на проведение самостоятельных служебных расследований. |
We have put in place a strong legal framework to enable prosecutions and investigations. |
Мы заложили прочную правовую основу для проведения судебных разбирательств и расследований. |
This is aimed at ensuring the successful outcome of all investigations done by the Namibian police. |
Эти усилия направлены на обеспечение успешного завершения всех расследований, осуществляемых полицией Намибии. |
In 1995, 81 such complaints were received regarding treatment of detainees during GSS investigations. |
В 1995 году была получена 81 жалоба на обращение с задержанными лицами во время проводимых СОБ расследований. |
The KPA has, however, frustrated this important investigative function by continuously refusing to participate in the investigations proposed by UNC. |
Однако КНА сорвала выполнение этой важной функции по проведению расследований, упорно отказываясь принимать участие в расследованиях, которые предлагало провести КООН. |
It also encourages police officials from the Federation and the Republika Srpska to share information and collaborate in investigations. |
Она также призывает сотрудников полиции из Федерации и Республики Сербской обмениваться информацией и сотрудничать в проведении расследований. |
In response to developments in Drvar and Pale, IPTF created investigation support teams to augment the investigations by the Human Rights Office. |
С учетом событий, происшедших в Дрваре и Пале, СМПС создавали группы по поддержке расследований с целью усиления следственной работы, проводимой Отделением по правам человека. |
With regard to the status of investigations, the Advisory Committee was informed that while 12 individuals were in custody and pre-trial investigations were nearly completed, 10 other investigations were well advanced, 10 investigations were partially complete and 8 others had just begun. |
Что касается хода расследований, то Консультативный комитет был информирован о том, что, в то время как 12 человек находятся под стражей и досудебные расследования почти завершены, 10 других расследований находятся в продвинутой стадии, 10 расследований частично завершены и еще 8 - только начаты. |
At the moment the NID is engaged in several ongoing investigations. |
В настоящее время НДР проводит ряд расследований. |
Neither should the Court depend on the specific consent of different States before commencing its investigations. |
Не должен суд быть зависимым от конкретного согласия различных государств перед проведением своих расследований. |
The Court must be equipped with a safeguard against sham investigations and trials. |
Суд должен иметь гарантии против показных расследований и судебных процессов. |
The information was provided on 25 September and has assisted the Commission in its continuing investigations. |
Запрошенная информация была предоставлена 25 сентября и помогла Комиссии в продолжении ее расследований. |
The Office of the Prosecutor undertook a major project in 1996 to conduct investigations into the mass killings of civilians. |
В 1996 году Канцелярия Обвинителя выполнила большой объем работы по проведению расследований в местах массовых захоронений гражданских лиц. |
Every effort should be made to interview military commanders in the course of such investigations. |
Следует прилагать всемерные усилия к тому, чтобы в ходе таких расследований проводился опрос военных командиров. |
The Second Prime Minister agreed that serious investigations were required into cases of executions and torture, as reported by the Cambodia Office. |
Второй премьер-министр согласился с необходимостью проведения серьезных расследований по фактам казней и пыток, о которых сообщалось Отделением в Камбодже. |
November 1996 was characterized by the return of the refugees, which had a direct impact on investigations and access to witnesses. |
Ноябрь 1996 года характеризовался притоком беженцев, что имело прямые последствия для расследований и доступа к свидетелям. |
Shortages which otherwise would have brought field investigations to a standstill were partly mitigated by government donations of automobiles and laptop computers. |
Дефицит, который при других обстоятельствах повлек бы за собой полное прекращение расследований на местах, был частично компенсирован правительством, которое безвозмездно предоставило автомобили и портативные компьютеры. |
None of the judicial investigations had been completed. |
Ни одно из судебных расследований не было завершено. |
The Special Rapporteur would be grateful to receive the details and results of such investigations. |
Специальный докладчик был бы признателен за получение подробностей и результатов таких расследований. |
(c) They determine the follow-up to public security investigations; |
с) они определяют, какие меры должны быть приняты по результатам расследований, проведенных органами общественной безопасности; |
The results of their investigations should be made public and their recommendations binding on the authorities. |
Результаты их расследований необходимо предавать гласности, а их рекомендации должны иметь для властей обязательную силу. |
The attached information sheet lists the document symbols of reports of the Secretary-General regarding such investigations (see annex). |
В прилагаемой информационной записке перечисляются условные обозначения докладов Генерального секретаря, касающихся таких расследований (см. приложение). |
Those NGOs had also spoken of difficulties in conducting investigations at the sites of massacres and human rights violations. |
Кроме того, эти НПО жалуются на трудности, препятствующие проведению расследований в местах массовых убийств и нарушений прав человека. |