| The Government had undertaken to guarantee the independence of investigations of allegations of police misconduct. | Правительство обязалось гарантировать независимость расследований действий, вменяемых в вину сотрудникам полиции. |
| Several high-level investigations were opened by the State Investigation and Protection Agency and entity police. | Государственным агентством по расследованиям и охране и полицией образований было начато несколько расследований высокого уровня. |
| For example, the UN OIOS internal audit staff is often perceived as the fore-runner for their investigations 'colleagues'. | Например, сотрудники УСВН Организации Объединенных Наций, занимающиеся внутренней ревизией, нередко воспринимаются как «первопроходцы» их коллегами, занимающимися проведением расследований. |
| In exercising such powers, the court may order whatever "procedures and investigations are deemed appropriate". | При осуществлении этих полномочий судья может распоряжаться о проведении "процедур и расследований, которые он считает уместными". |
| The new Act provides full legal justification for independent investigations into incidents of torture and other ill-treatment by persons in authority. | Новый закон дает все правовые основы для проведения независимых расследований по фактам пыток и других злоупотреблений со стороны представителей власти. |
| It provides for a framework for the extradition of criminals and international cooperation in investigations and mutual cooperation between judicial authorities. | Конвенцией определяются рамки выдачи преступников и международного сотрудничества в деле проведения расследований и взаимопомощи судебных властей. |
| In its report, OIOS has included information on the findings of its investigations during the reporting period. | УСВН включило в свой доклад информацию о выводах расследований, проведенных в течение отчетного периода. |
| The travel requirements for investigations seemed too high, taking into account the imminent reduction in investigative activities. | Расходы на поездки следователей представляются ему завышенными на фоне предстоящего сокращения масштабов расследований. |
| In excess of £400,000 has been seized in cash with a number of money laundering investigations taking place. | По итогам ряда расследований по факту отмывания денег конфисковано более 400000 фунтов стерлингов наличными. |
| The internal audit function is commonly grouped with other oversight functions such as investigations, evaluation and consulting. | Функция внутренней ревизии, как правило, объединяется с другими надзорными функциями, такими, как проведение расследований, составление оценок и оказание консультативных услуг. |
| Since 2004, 1,129 police officers had been subjected to disciplinary punishment following investigations by the Ministry of the Interior. | С 2004 года на 1129 сотрудников полиции были наложены дисциплинарные взыскания по итогам расследований, проведенных министерством внутренних дел. |
| However, the team made several recommendations on the preservation of the sites for future investigations. | Вместе с тем группа составила несколько рекомендаций по сохранению объектов для будущих расследований. |
| Recommendation 3: It is recommended that the performance of all managers of Pristina Airport be evaluated in the light of the Task Force investigations. | Рекомендация З: Рекомендуется провести оценку деятельности всех руководителей Приштинского аэропорта в свете расследований Целевой группы. |
| It is further reported that there are no provisions in the bill to ensure impartial investigations or serious prosecutions. | Кроме того, согласно сообщениям, в законопроекте отсутствуют положения, гарантирующие проведение беспристрастных расследований или организацию серьезных преследований. |
| Several speakers discussed the possibility of marking precursors for the purposes of backtracking investigations of seizures. | Ряд выступавших обсудили возможность маркировки прекурсоров для целей проведения расследований в случае изъятия. |
| The Sudanese judiciary should continue to consider criminal cases on the basis of the investigations of the existing or any future judicial committees. | Судебные органы Судана должны продолжать рассмотрение уголовных дел на основе расследований, проводимых существующими или будущими судебными комитетами. |
| A number of representatives expressed disappointment at the fact that there was not always full cooperation in international investigations of drug trafficking. | Ряд представителей выразили разочарование по поводу того, что сотрудничество при проведении международных расследований оборота наркотиков не всегда является полноценным. |
| The new Act provides full legal justification for independent investigations into torture and other wrongdoing on the part of figures in authority. | Новый закон дает все правовые основы для проведения независимых расследований по фактам пыток и других злоупотреблений со стороны представителей власти. |
| The Prosecutor's investigative staff are pursuing approximately 19 separate investigations into crimes committed in Bosnia and Herzegovina, Croatia and Kosovo. | Следственный персонал Обвинителя проводит в настоящее время примерно 19 отдельных расследований преступлений, совершенных в Боснии и Герцеговине, Хорватии и Косово. |
| Of these investigations, 24 have begun and 12 others have yet to be opened. | Из этих расследований 24 уже начались и 12 других будут начаты. |
| In addition, the Prosecutor has announced that she intends to open 36 new investigations relating to 150 suspects. | Кроме того, Обвинитель объявила о том, что она намерена возбудить 36 новых расследований, по которым проходят 150 подозреваемых. |
| The process for conducting investigations has been developed to ensure transparency, as well as to protect confidentiality. | Порядок проведения расследований разработан с целью обеспечить транспарентность процесса расследования и одновременно гарантировать его конфиденциальность. |
| There is a notable shift in the nature of the activities of some of the investigations. | Характер деятельности в рамках ряда расследований весьма заметно изменился. |
| Examples of the types of fraud identified by these investigations are described in paragraph 11 of the present report. | Примеры видов мошеннических действий, выявленных в ходе этих расследований, подробно описаны в пункте 11 настоящего доклада. |
| Carla Del Ponte has announced that she plans to open 36 new investigations, covering 150 suspects. | Карла дель Понте объявила, что планирует начать 36 новых расследований по 150 подозреваемым. |