| Consequently, it will have significant practical implications for OIOS investigations at the mission level. | Таким образом, это будет иметь серьезные практические последствия для расследований УСВН на уровне миссий. |
| Ultimately, it is an issue of trust of the quality of OIOS investigations and reporting. | Главное - это вопрос о доверии к качеству проводимых УСВН расследований и отчетности. |
| The Government committed to fully investigate the cases; however, the outcome of these investigations is pending. | Правительство обещало всесторонне расследовать эти инциденты, однако исход этих расследований пока неизвестен. |
| The Commission is equipped to conduct investigations and take legal and other measures for preventing corruption. | Комиссия имеет возможности для проведения расследований и для принятия юридических и других мер с целью предотвращения коррупции. |
| The tripartite mechanism is addressing an increasing number of issues, including the findings and conclusions of UNIFIL investigations into incidents. | Трехсторонний механизм позволяет заниматься более широким кругом вопросов, в том числе учитывать результаты и выводы расследований ВСООНЛ по факту инцидентов. |
| The Mission advised improving these formal aspects of the investigations. | Миссия рекомендовала улучшить официальные аспекты расследований. |
| Given the need to preserve confidentiality in its investigations, the Commission will not be disclosing any names. | Учитывая необходимость сохранения конфиденциальности в ходе своих расследований, Комиссия не может раскрыть никаких имен. |
| The number of investigations represented a 3.5 per cent reduction compared with 2007. | По сравнению с 2007 годом число расследований сократилось на 3,5 процента. |
| Genocide was never among the counts discovered by the ICC Prosecutor through the investigations he had undertaken since his assumption of office. | Геноцид никогда не упоминался среди преступлений, выявленных Прокурором МУС в результате расследований, которые он провел после вступления в должность. |
| All the information given by Mr. Sylla is in contradiction to the Group's investigations. | Все предоставленные г-ном Силла сведения противоречат данным расследований, проведенных Группой. |
| In respect to this information, the Group believes that Mokhtar Sylla is a person of interest for future investigations. | В связи с этой информацией Группа полагает, что личность Мохтара Силла будет представлять интерес для будущих расследований. |
| They include the specific experience and expertise to conduct an investigation in the respective area and also the operational context in which those investigations are undertaken. | В их числе можно назвать специальные знания и опыт, необходимые для проведения расследований в соответствующих областях, а также оперативные условия, в которых эти расследования проводятся. |
| The Investigation Division in Nairobi would also have some resources for financial, economic and administrative misconduct investigations. | Отделу расследований в Найроби будут также выделены определенные ресурсы для проведения расследований дел о финансовых, экономических и административных нарушениях. |
| In addition, the inadequacy of coordination between the judicial police department and the Prosecutor's office complicates procedures and the development of investigations. | Кроме того, несогласованность в работе Управления судебной полиции и прокуратуры вызывает процессуальную неразбериху и затрудняет проведение расследований. |
| Throughout its investigations, the Group of Experts relied on verified documentary evidence to support its findings. | При проведении расследований Группа экспертов опиралась на неопровержимые документальные доказательства. |
| This attempt in itself significantly undermines the independence of the Panel's investigations. | Эти действия сами по себе существенным образом подрывают независимость расследований, проводимых Группой. |
| During these investigations, the Group uncovered an intent to violate Security Council sanctions on Ivorian diamonds. | В ходе этих расследований Группа выявила намерение нарушить санкции Совета Безопасности в отношении ивуарийских алмазов. |
| UNMIT has started preparing plans to conduct investigations in an organized and effective manner. | ИМООНТ приступила к составлению планов по организованному и эффективному проведению расследований. |
| This mechanism of information-sharing proved very useful in the Group's investigations. | Этот механизм обмена информацией оказался весьма полезным для расследований, которые проводила Группа. |
| The material received in the course of internal administrative investigations by the Secretariat could play only a very limited role in any criminal prosecution. | Материалы, полученные в ходе проводимых Секретариатом внутренних административных расследований, могут сыграть весьма ограниченную роль при осуществлении уголовного преследования. |
| With respect to restructuring, the main issue was to improve the timeliness and quality of investigations. | В отношении новой структуры главный элемент заключается в повышении своевременности и качества расследований. |
| The Procurement Task Force pilot project had demonstrated the efficiency of using specialized teams operating out of a central office to conduct investigations in the field. | Экспериментальный проект создания Целевой группы по закупочной деятельности продемонстрировал эффективность использования специализированных групп, действующих из центрального офиса при проведении расследований на местах. |
| OIOS had developed a standard set of operating procedures that incorporated all the information needed to conduct investigations. | УСВН разработало стандартный комплекс оперативных процедур, включающий всю информацию, требуемую для проведения расследований. |
| A transparent investigations system must incorporate clear rules on scope, process and behaviour. | Транспарентная система расследований должна включать четкие правила, касающиеся сферы, процесса и поведения. |
| It would implement the recommendation that pending investigations should be properly handed over when the Procurement Task Force ceased to operate. | Оно выполнит рекомендацию об обеспечении надлежащей преемственности в проведении незаконченных расследований после прекращения работы Целевой группы. |