Английский - русский
Перевод слова Investigations
Вариант перевода Расследований

Примеры в контексте "Investigations - Расследований"

Примеры: Investigations - Расследований
Consequently, it will have significant practical implications for OIOS investigations at the mission level. Таким образом, это будет иметь серьезные практические последствия для расследований УСВН на уровне миссий.
Ultimately, it is an issue of trust of the quality of OIOS investigations and reporting. Главное - это вопрос о доверии к качеству проводимых УСВН расследований и отчетности.
The Government committed to fully investigate the cases; however, the outcome of these investigations is pending. Правительство обещало всесторонне расследовать эти инциденты, однако исход этих расследований пока неизвестен.
The Commission is equipped to conduct investigations and take legal and other measures for preventing corruption. Комиссия имеет возможности для проведения расследований и для принятия юридических и других мер с целью предотвращения коррупции.
The tripartite mechanism is addressing an increasing number of issues, including the findings and conclusions of UNIFIL investigations into incidents. Трехсторонний механизм позволяет заниматься более широким кругом вопросов, в том числе учитывать результаты и выводы расследований ВСООНЛ по факту инцидентов.
The Mission advised improving these formal aspects of the investigations. Миссия рекомендовала улучшить официальные аспекты расследований.
Given the need to preserve confidentiality in its investigations, the Commission will not be disclosing any names. Учитывая необходимость сохранения конфиденциальности в ходе своих расследований, Комиссия не может раскрыть никаких имен.
The number of investigations represented a 3.5 per cent reduction compared with 2007. По сравнению с 2007 годом число расследований сократилось на 3,5 процента.
Genocide was never among the counts discovered by the ICC Prosecutor through the investigations he had undertaken since his assumption of office. Геноцид никогда не упоминался среди преступлений, выявленных Прокурором МУС в результате расследований, которые он провел после вступления в должность.
All the information given by Mr. Sylla is in contradiction to the Group's investigations. Все предоставленные г-ном Силла сведения противоречат данным расследований, проведенных Группой.
In respect to this information, the Group believes that Mokhtar Sylla is a person of interest for future investigations. В связи с этой информацией Группа полагает, что личность Мохтара Силла будет представлять интерес для будущих расследований.
They include the specific experience and expertise to conduct an investigation in the respective area and also the operational context in which those investigations are undertaken. В их числе можно назвать специальные знания и опыт, необходимые для проведения расследований в соответствующих областях, а также оперативные условия, в которых эти расследования проводятся.
The Investigation Division in Nairobi would also have some resources for financial, economic and administrative misconduct investigations. Отделу расследований в Найроби будут также выделены определенные ресурсы для проведения расследований дел о финансовых, экономических и административных нарушениях.
In addition, the inadequacy of coordination between the judicial police department and the Prosecutor's office complicates procedures and the development of investigations. Кроме того, несогласованность в работе Управления судебной полиции и прокуратуры вызывает процессуальную неразбериху и затрудняет проведение расследований.
Throughout its investigations, the Group of Experts relied on verified documentary evidence to support its findings. При проведении расследований Группа экспертов опиралась на неопровержимые документальные доказательства.
This attempt in itself significantly undermines the independence of the Panel's investigations. Эти действия сами по себе существенным образом подрывают независимость расследований, проводимых Группой.
During these investigations, the Group uncovered an intent to violate Security Council sanctions on Ivorian diamonds. В ходе этих расследований Группа выявила намерение нарушить санкции Совета Безопасности в отношении ивуарийских алмазов.
UNMIT has started preparing plans to conduct investigations in an organized and effective manner. ИМООНТ приступила к составлению планов по организованному и эффективному проведению расследований.
This mechanism of information-sharing proved very useful in the Group's investigations. Этот механизм обмена информацией оказался весьма полезным для расследований, которые проводила Группа.
The material received in the course of internal administrative investigations by the Secretariat could play only a very limited role in any criminal prosecution. Материалы, полученные в ходе проводимых Секретариатом внутренних административных расследований, могут сыграть весьма ограниченную роль при осуществлении уголовного преследования.
With respect to restructuring, the main issue was to improve the timeliness and quality of investigations. В отношении новой структуры главный элемент заключается в повышении своевременности и качества расследований.
The Procurement Task Force pilot project had demonstrated the efficiency of using specialized teams operating out of a central office to conduct investigations in the field. Экспериментальный проект создания Целевой группы по закупочной деятельности продемонстрировал эффективность использования специализированных групп, действующих из центрального офиса при проведении расследований на местах.
OIOS had developed a standard set of operating procedures that incorporated all the information needed to conduct investigations. УСВН разработало стандартный комплекс оперативных процедур, включающий всю информацию, требуемую для проведения расследований.
A transparent investigations system must incorporate clear rules on scope, process and behaviour. Транспарентная система расследований должна включать четкие правила, касающиеся сферы, процесса и поведения.
It would implement the recommendation that pending investigations should be properly handed over when the Procurement Task Force ceased to operate. Оно выполнит рекомендацию об обеспечении надлежащей преемственности в проведении незаконченных расследований после прекращения работы Целевой группы.