Английский - русский
Перевод слова Investigations
Вариант перевода Расследований

Примеры в контексте "Investigations - Расследований"

Примеры: Investigations - Расследований
Once approved the plan becomes the yearly programme of the Agency's ex-officio investigations. После утверждения он становится годовой программой расследований, проводимых Агентством экс-официо.
In 2011, AFCCP conducted 198 investigations. В 2011 году АДКЗП провело 198 расследований.
Since then, OHCHR has developed the standing capacity to support all forms of mandated investigations. С тех пор УВКПЧ создала постоянный резерв для поддержки всех видов санкционируемых расследований.
The Panel continues to face unique challenges in the conduct of investigations and drafting of reports. В своей деятельности по проведению расследований и подготовке проектов докладов Группа по-прежнему сталкивается с трудностями особого характера.
Issues related to detention and investigations are basically regulated by the Criminal Procedure Code. Вопросы, связанные с задержанием лиц и проведением расследований, в целом регулируются Уголовно-процессуальным кодексом.
Since the attacks, the Government has stepped up investigations and boosted security measures. После их совершения правительство активизировало проведение расследований и ужесточило меры безопасности.
For example, legal barriers to the extradition of suspects continue to obstruct effective investigations. Например, эффективному проведению расследований по-прежнему мешают правовые препятствия для выдачи подозреваемых.
The Committee recommends that the programme implementation plan take into account the implications of the pending report requested by the General Assembly on strengthening investigations. Комитет рекомендует предусмотреть в плане выполнения программ представление ожидаемого доклада об усилении деятельности по проведению расследований, запрошенного Генеральной Ассамблеей.
Lack of cooperation from authorities has not prevented investigations and fact-finding from taking place and reaching conclusions. Недостаток сотрудничества со стороны властей не останавливает процессы проведения расследований, установления фактов и вынесения заключений.
The Panel equally learns from reports on incidents of non-compliance and through its own investigations of alleged violations of the resolutions. Группа получает информацию из сообщений о случаях несоблюдения, а также из проводимых ею расследований предполагаемых нарушений резолюций.
Panel investigations will continue to focus on those camps and the individuals associated with them. При проведении расследований Группа будет и впредь уделять основное внимание этим лагерям и связанным с ними лицам.
Assistance to investigations would continue for a three-year period at a total cost of $1.05 million. Помощь в проведении расследований будет оказываться в течение трехлетнего периода, и общая ее стоимость составит 1,05 млн. долл. США.
Increasing the capacity of investigations, as set out above, would take about 12 months. Для создания дополнительных возможностей для проведения расследований, как указано выше, потребуется около 12 месяцев.
Interpretation and mentoring support would also likely be required for piracy investigations. Prosecutions Для ведения расследований по делам о пиратстве, вероятно, потребуются устный перевод и наставничество.
The Monitoring Group's own investigations suggest that the real scale of corruption Результаты расследований, которые проводила сама Группа контроля, свидетельствуют о том, что подлинные масштабы коррупции
This disturbing information urged us to act and conduct investigations in different areas to confirm the veracity of the reports. Эта тревожная информация побудила нас к действиям и проведению расследований в различных районах, дабы подтвердить достоверность сообщений.
The number of preliminary investigations relating to agitation against a national or ethnic group has declined in recent years. Число предварительных расследований по такого рода делам в последние годы имеет тенденцию к сокращению.
(a) Law enforcement authorities do not systematically utilize child-sensitive investigation procedures, including in-camera investigations; а) правоприменительные органы не используют на систематической основе адаптированные с учетом детской психики процедуры расследования, включая проведение расследований в закрытом режиме;
In addition to the selection of cases, there were other ways to prioritize by using tools for early termination of investigations. Помимо отбора дел для расследования существуют и другие способы расстановки приоритетов, связанные с использованием инструментов ускоренного завершения расследований.
UNMIL also extended its capacity-building activities on training and mentoring to the Liberia Transnational Crime Unit on border investigations. Кроме того, МООНЛ расширила свою деятельность по наращиванию потенциала, организовав обучение и инструктаж персонала Либерийской группы по борьбе с транснациональной преступностью по вопросам проведения трансграничных расследований.
The timely completion of investigations has been a long-standing concern of the Independent Audit Advisory Committee. Положение дел со своевременным завершением расследований уже давно вызывает обеспокоенность у Независимого консультативного комитета по ревизии.
Further, they have also argued that the operational debriefing allows soldiers involved in incidents to coordinate testimonies and potentially hinder future investigations. Кроме того, они также утверждают, что оперативное дознание дает возможность солдатам, участвовавшим в инцидентах, согласовывать свои свидетельские показания и потенциально создавать препятствия для будущих расследований.
However, in certain countries, national audit institutions have not demonstrated capacity to carry out audits and investigations independently. Вместе с тем в некоторых странах национальные аудиторские учреждения не обладают потенциалом для проведения независимых ревизий и расследований.
Participants are asked to present examples of investigations arising from interceptions of drugs smuggled in sea containers. Участникам предлагается привести конкретные примеры расследований, проведенных по фактам контрабанды наркотиков в морских контейнерах.
Measures adopted included the passing or amendment of legislation, the creation of independent drug control authorities, controlled delivery operations and joint investigations. К числу принятых мер относятся введение в действие или изменение законодательства, создание независимых органов по контролю над наркотиками и проведение операций в области контролируемых поставок и совместных расследований.