No complaints have been received from prisons nor any investigations initiated on the basis of 122. |
От тюрем не поступало никаких жалоб, равно как не было проведено никаких расследований по статье 122. |
As the focal point for investigation, the Inspector General is responsible for the overall coordination of investigations. |
Будучи главным координатором проводимых расследований, Генеральный инспектор осуществляет общую координацию проводимых расследований. |
He urged the representative of that country to join him in inviting independent observers to conduct investigations, and to report their findings to the Third Committee. |
Он настоятельно призывает представителя этой страны присоединиться к его призыву пригласить независимых наблюдателей для проведения расследований и представления доклада об их результатах Третьему комитету. |
The Office of Internal Oversight Services continues to provide assistance in the area of discrete investigations, a function not carried out by most of the funds and programmes. |
Управление служб внутреннего надзора продолжает оказывать помощь в выполнении функций по проведению конфиденциальных расследований, которые большинство фондов и программ не осуществляют. |
A Memorandum of Understanding with OIOS has also been drafted, specifically aimed at enhancing cooperation and collaboration in the conduct of investigations and inspections. |
Совместно с УСВН был также подготовлен меморандум о взаимопонимании, который непосредственно направлен на повышение уровня сотрудничества и взаимодействия в процессе проведения расследований и инспекций. |
When investigations commence, field offices will be established by the Court in or close to the situation which is being investigated. |
С началом расследований Суд создаст отделения, которые будут расположены в местах проведения расследования или в непосредственной близости от них. |
Reduction of time needed for investigations and trial activities |
Сокращение времени, необходимого для расследований и деятельности по судопроизводству |
Proper establishment of integrated structures for the preparation of additional activities relevant to investigations and preliminary examinations |
Надлежащее создание комплексных структур для подготовки дополнительных мероприятий, касающихся расследований и предварительных рассмотрений |
To support preliminary examinations, investigations and trials by analysing relevant information and evidence |
оказание содействия в проведении предварительных рассмотрений, расследований и судопроизводств путем анализа соответствующей информации и доказательств |
The Special Representative welcomes measures being undertaken in the police, judicial and legislative reform programmes to strengthen national capacity to deal with such investigations and trials. |
Специальный представитель приветствует меры, осуществляемые в контексте программ реформы полиции, судебной и законодательной систем с целью укрепления национального потенциала по проведению таких расследований и судебного разбирательства. |
Under the same resolution, the Office may entrust "trained programme managers" to conduct investigations of category II offences on its behalf, namely minor misconduct allegations such as drunk driving. |
В соответствии с той же резолюцией Управление служб внутреннего надзора может поручать «прошедшим соответствующую подготовку руководителям программ» проведение расследований правонарушений категории II от его имени, а именно утверждений о мелких проступках, таких, как управление транспортным средством в состоянии алкогольного опьянения. |
Excluding the confidentiality of ongoing investigations, only 22 of 83 reporting States had identified designated individuals and entities or their associates within their territories. |
Только 22 из 83 представивших доклады государств сообщили о выявлении указанных в перечне лиц и организаций или связанных с ними субъектов на своей территории, отказавшись от соблюдения принципа конфиденциальности проводимых расследований. |
That includes a thorough investigation of all allegations of violations of international humanitarian and human rights law and a follow-up to the findings of such investigations. |
В том числе необходимо провести тщательные расследования по всем заявлениям о нарушении международного гуманитарного права и международных норм в области прав человека, а также осуществить последующие действия в соответствии с результатами этих расследований. |
It is equally concerned at the absence, in general, of investigations into such reprehensible practices and of punishment for the perpetrators. |
Он озабочен также отсутствием, как правило, расследований, касающихся этой предосудительной практики, а также санкций в отношении авторов подобных действий. |
It is their policy not to discuss the status of pending investigations, so the information we can provide you at this time is extremely limited. |
У них не принято обсуждать ход ведущихся расследований, так что сведения, которые мы можем предоставить Вам в данный момент, крайне ограничены. |
The Secretary-General will also propose a mechanism to reimburse the Office of Internal Oversight Services for services rendered, such as investigations, which require specific professional skills. |
Генеральный секретарь также предложит механизм возмещения Управлению служб внутреннего надзора расходов за предоставленные им услуги, в частности услуги по проведению расследований, оказание которых требует наличия особых профессиональных навыков. |
In both cases, investigations were in progress and the results would be conveyed to the Working Group immediately upon becoming available. |
По обоим случаям сообщалось о проведении расследований, результаты которого будут доведены до сведения Рабочей группы сразу же после их получения. |
In another case, investigations did not lead to the identification of a person or persons to be charged with the offence and the case was closed. |
В другом случае в ходе расследований не удалось выявить лицо или лиц, подлежащих обвинению в совершении преступления, и дело было закрыто. |
Transmission of information for investigations by government authorities |
Передача информации для проведения расследований компетентным органам государств |
They are indeed prerequisites for a high standard of the investigations concerned as well as for a high level of confidence and credibility for the police. |
Несомненно, следование этим принципам гарантирует высокий уровень проведения расследований и обеспечивает большое доверие к полиции. |
According to the information presented by the Prosecutor at the plenary of the judges "36 new investigations will culminate in 29 separate important trials. |
Согласно данным, приведенным Обвинителем на пленарной сессии судей, «... 36 новых расследований потребуют в конечном итоге проведения 29 отдельных крупных судебных процессов. |
As per new rule 106.8, new rule 106.9 provides more details as regards possible investigations. |
Как и новое правило 106.8, новое правило 106.9 содержит более подробную информацию относительно возможных расследований. |
One third of investigations by the National Investigation Bureau in 1997-1998 concerned ill-treatment in the Koraal Specht Prison. |
Треть расследований, проведенных в 1997-1998 годах Национальным бюро расследований, касалась жестокого обращения с заключенными в тюрьме Корал Спехт. |
In this context, "endorsed" means that, having examined the findings of CAPO investigations, the IPCC agrees with them. |
В данном случае слово "утверждены" означает, что, изучив выводы проведенных БЖСМ расследований, НСЖМ согласился с ними. |
There was a growing climate of impunity, with little effort made to apprehend criminals and significant delays in responding to the findings of investigations. |
Все в большей мере создается обстановка безнаказанности, причем мало усилий направлено на задержание преступников и имеют место серьезные задержки при рассмотрении результатов расследований. |