Английский - русский
Перевод слова Investigations
Вариант перевода Расследований

Примеры в контексте "Investigations - Расследований"

Примеры: Investigations - Расследований
The Inspector operated independently in conducting comprehensive investigations into allegations, without any interference from other ISA elements. Инспектор действует независимо при проведении всеобъемлющих расследований в связи с утверждениями без какого-либо вмешательства со стороны других сотрудников АБИ.
As a result of the investigations, several changes had been made in military operational guidelines. В результате этих расследований в военные операционные руководства был внесен ряд изменений.
Several investigations had been conducted into the incident and data were currently being collected in order to prepare the relevant reports. В связи с этим инцидентом был проведен ряд расследований, а в настоящее время собираются данные для подготовки соответствующих докладов.
More information about the outcome of investigations by the monitoring committee and any action taken to follow up its findings would be appreciated. Комитет оценил бы подробную информацию о результатах расследований, проводимых Комитетом по надзору, а также о том, какие меры принимаются на основании его заключений.
The Committee also needed to know the outcomes of investigations and the punishment that had been imposed on offenders. Комитету также необходимо знать о результатах расследований и наказании, которое понесли виновные.
It had an investigating department for field investigations that consisted mainly of police officers on secondment. Для расследований на местах он располагает следственной службой, большинство сотрудников которой являются откомандированными полицейскими.
In June 2010, the Authority had comprised 20 civil servants, of whom 9 were legal officers responsible for conducting investigations. В июне 2010 года в Управлении работало 20 сотрудников, девять из которых являлись сотрудниками по правовым вопросам, ответственными за проведение расследований.
In the course of its investigations, it filed and centralized complaints and applied the law on administrative regulations. В процессе расследований он регистрирует и обобщает жалобы, а также применяет закон в рамках административного законодательства.
Two members were subjected to disciplinary investigations and tendered their resignations, which were accepted. Два сотрудника стали объектом дисциплинарных расследований и подали просьбы об отставке, которые были удовлетворены.
The Government cooperates with humanitarian organizations generally and has had no investigations or visits by international human rights groups recently. Правительство сотрудничает с гуманитарными организациями в целом, но в последнее время не было никаких расследований или посещений со стороны международных правозащитных механизмов.
Support runs from sharing information to facilitating transport to allow for investigations needed, to building rehabilitation. Поддержка осуществляется в диапазоне от обмена информацией для облегчения транспортировки людей в целях проведения необходимых расследований до ремонтных работ.
A number of complaints were still pending, while some of the completed investigations had led to criminal and/or disciplinary prosecutions against police officers. Рассмотрение ряда жалоб еще продолжается, а по некоторым из завершенных расследований были возбуждены уголовные и/или дисциплинарные дела против сотрудников полиции.
The Government took measures to restructure DAS, including accepting resignations, conducting internal investigations and separating judicial police functions from intelligence activities. Правительство приняло меры по реструктуризации Управления, в том числе путем вывода его сотрудников в отставку, проведения внутренних расследований и разделения функций судебной полиции и разведывательной деятельности.
Similarly, OHCHR calls on UCPN-M to cooperate fully with police investigations and the court orders regarding allegations of crimes committed by its members. Аналогичным образом УВКПЧ призывает ОКПН-М в полной мере сотрудничать в проведении полицейских расследований и выполнении судебных постановлений относительно утверждений о преступлениях, к которым причастны ее члены.
Regarding allegations of torture, France inquired what measures had been taken to ensure independent and effective investigations. Коснувшись обвинений в пытках, Франция задала вопрос о том, какие меры были приняты для обеспечения проведения независимых и эффективных расследований.
Kyrgyzstan highlighted several initiatives in the judicial area, including 14 investigations related to human rights. Кыргызстан указал на ряд инициатив в судебной сфере, включая 14 расследований, связанных с правами человека.
In order to guarantee independent investigations, a specialized police department existed within the Supreme State Prosecutor's Office. В целях обеспечения независимых расследований в Верховной государственной прокуратуре существует специализированный полицейский департамент.
The State may lack forensic capacity to conduct investigations. Государство может не располагать судебно-экспертным потенциалом для проведения расследований.
He could investigate alleged human rights investigations on his own initiative and make official announcements in the media. Он может инициировать проведение расследований по жалобам на предполагаемые нарушения прав человека и публиковать официальные сообщения в СМИ.
In Uganda, OHCHR conducted training for NHRIs on human rights monitoring and investigations. В Уганде УВКПЧ провело учебу для НПЗУ по вопросам мониторинга прав человека и организации соответствующих расследований.
Where events in other countries are involved, such investigations also rely on international cooperation to be effective. Если нарушения происходят в других странах, то эффективность таких расследований зависит от международного сотрудничества.
States may restrict access to personal data files, for reasons such as safeguarding ongoing investigations and protecting sources and methods of the intelligence services. Государства могут ограничивать доступ к файлам персональных данных по таким причинам, как сохранение в тайне ведущихся расследований и обеспечение защиты источников и методов специальных служб.
Germany requested information regarding the efforts to bring perpetrators to justice and the number of successful investigations into acts of violence. Германия запросила информацию об усилиях по привлечению виновных к ответственности и о числе успешных расследований актов насилия.
The question remains whether the more elaborate IHRL standards on investigations also govern inquiries into violations of IHL. Остается открытым вопрос о том, регулируют ли более разработанные стандарты МППЧ в области расследований также и расследования нарушений МГП.
It is important to note the growing trend towards requiring comparable standards for investigations under IHL and IHRL. Важно отметить растущую тенденцию к требованию сходных стандартов в области расследований по МГП и МППЧ.