The Inspector operated independently in conducting comprehensive investigations into allegations, without any interference from other ISA elements. |
Инспектор действует независимо при проведении всеобъемлющих расследований в связи с утверждениями без какого-либо вмешательства со стороны других сотрудников АБИ. |
As a result of the investigations, several changes had been made in military operational guidelines. |
В результате этих расследований в военные операционные руководства был внесен ряд изменений. |
Several investigations had been conducted into the incident and data were currently being collected in order to prepare the relevant reports. |
В связи с этим инцидентом был проведен ряд расследований, а в настоящее время собираются данные для подготовки соответствующих докладов. |
More information about the outcome of investigations by the monitoring committee and any action taken to follow up its findings would be appreciated. |
Комитет оценил бы подробную информацию о результатах расследований, проводимых Комитетом по надзору, а также о том, какие меры принимаются на основании его заключений. |
The Committee also needed to know the outcomes of investigations and the punishment that had been imposed on offenders. |
Комитету также необходимо знать о результатах расследований и наказании, которое понесли виновные. |
It had an investigating department for field investigations that consisted mainly of police officers on secondment. |
Для расследований на местах он располагает следственной службой, большинство сотрудников которой являются откомандированными полицейскими. |
In June 2010, the Authority had comprised 20 civil servants, of whom 9 were legal officers responsible for conducting investigations. |
В июне 2010 года в Управлении работало 20 сотрудников, девять из которых являлись сотрудниками по правовым вопросам, ответственными за проведение расследований. |
In the course of its investigations, it filed and centralized complaints and applied the law on administrative regulations. |
В процессе расследований он регистрирует и обобщает жалобы, а также применяет закон в рамках административного законодательства. |
Two members were subjected to disciplinary investigations and tendered their resignations, which were accepted. |
Два сотрудника стали объектом дисциплинарных расследований и подали просьбы об отставке, которые были удовлетворены. |
The Government cooperates with humanitarian organizations generally and has had no investigations or visits by international human rights groups recently. |
Правительство сотрудничает с гуманитарными организациями в целом, но в последнее время не было никаких расследований или посещений со стороны международных правозащитных механизмов. |
Support runs from sharing information to facilitating transport to allow for investigations needed, to building rehabilitation. |
Поддержка осуществляется в диапазоне от обмена информацией для облегчения транспортировки людей в целях проведения необходимых расследований до ремонтных работ. |
A number of complaints were still pending, while some of the completed investigations had led to criminal and/or disciplinary prosecutions against police officers. |
Рассмотрение ряда жалоб еще продолжается, а по некоторым из завершенных расследований были возбуждены уголовные и/или дисциплинарные дела против сотрудников полиции. |
The Government took measures to restructure DAS, including accepting resignations, conducting internal investigations and separating judicial police functions from intelligence activities. |
Правительство приняло меры по реструктуризации Управления, в том числе путем вывода его сотрудников в отставку, проведения внутренних расследований и разделения функций судебной полиции и разведывательной деятельности. |
Similarly, OHCHR calls on UCPN-M to cooperate fully with police investigations and the court orders regarding allegations of crimes committed by its members. |
Аналогичным образом УВКПЧ призывает ОКПН-М в полной мере сотрудничать в проведении полицейских расследований и выполнении судебных постановлений относительно утверждений о преступлениях, к которым причастны ее члены. |
Regarding allegations of torture, France inquired what measures had been taken to ensure independent and effective investigations. |
Коснувшись обвинений в пытках, Франция задала вопрос о том, какие меры были приняты для обеспечения проведения независимых и эффективных расследований. |
Kyrgyzstan highlighted several initiatives in the judicial area, including 14 investigations related to human rights. |
Кыргызстан указал на ряд инициатив в судебной сфере, включая 14 расследований, связанных с правами человека. |
In order to guarantee independent investigations, a specialized police department existed within the Supreme State Prosecutor's Office. |
В целях обеспечения независимых расследований в Верховной государственной прокуратуре существует специализированный полицейский департамент. |
The State may lack forensic capacity to conduct investigations. |
Государство может не располагать судебно-экспертным потенциалом для проведения расследований. |
He could investigate alleged human rights investigations on his own initiative and make official announcements in the media. |
Он может инициировать проведение расследований по жалобам на предполагаемые нарушения прав человека и публиковать официальные сообщения в СМИ. |
In Uganda, OHCHR conducted training for NHRIs on human rights monitoring and investigations. |
В Уганде УВКПЧ провело учебу для НПЗУ по вопросам мониторинга прав человека и организации соответствующих расследований. |
Where events in other countries are involved, such investigations also rely on international cooperation to be effective. |
Если нарушения происходят в других странах, то эффективность таких расследований зависит от международного сотрудничества. |
States may restrict access to personal data files, for reasons such as safeguarding ongoing investigations and protecting sources and methods of the intelligence services. |
Государства могут ограничивать доступ к файлам персональных данных по таким причинам, как сохранение в тайне ведущихся расследований и обеспечение защиты источников и методов специальных служб. |
Germany requested information regarding the efforts to bring perpetrators to justice and the number of successful investigations into acts of violence. |
Германия запросила информацию об усилиях по привлечению виновных к ответственности и о числе успешных расследований актов насилия. |
The question remains whether the more elaborate IHRL standards on investigations also govern inquiries into violations of IHL. |
Остается открытым вопрос о том, регулируют ли более разработанные стандарты МППЧ в области расследований также и расследования нарушений МГП. |
It is important to note the growing trend towards requiring comparable standards for investigations under IHL and IHRL. |
Важно отметить растущую тенденцию к требованию сходных стандартов в области расследований по МГП и МППЧ. |