Английский - русский
Перевод слова Investigations
Вариант перевода Расследований

Примеры в контексте "Investigations - Расследований"

Примеры: Investigations - Расследований
However, the preliminary indications available to him seem to suggest that approximately half of the investigations will require investigators to travel outside Rwanda. Однако предварительная информация, которой он располагает, дает основания полагать, что примерно в половине расследований следователям будет необходимо выезжать за пределы Руанды.
Thanks to the generosity of one Member State, a database containing more than 5,500 documents relating to the investigations was established in the Office of the Prosecutor in Kigali. Благодаря щедрой помощи одного государства-члена в Канцелярии Обвинителя в Кигали была установлена база данных, включающая более 5500 документов, касающихся расследований.
In addition, the outcome of investigations and cases of conviction should be widely publicized in order to combat any perception of impunity. Кроме того, для того чтобы бороться с бытующим мнением о безнаказанности, следует предавать широкой гласности итоги расследований и судебные приговоры.
(b) Civilian police training, impartial investigations and support services, especially in urban centres; Ь) подготовки персонала гражданской полиции, проведения беспристрастных расследований и вспомогательных служб, особенно в городских центрах;
It has failed to participate in joint investigations of more than 170 serious incidents in the DMZ since April 1967. Начиная с апреля 1967 года она уклонилась от участия в проведении совместных расследований более 170 серьезных инцидентов в демилитаризованной зоне.
The government commission of inquiry set up in December 1993 as a result of the events of October has never initiated the necessary investigations. Следственная комиссия правительства, которая была создана в декабре 1993 года, после октябрьских событий, так и не приступила к проведению необходимых расследований.
On 8 December 1994 the tripartite committee formed a technical subcommittee to undertake the detailed technical work relating to investigations and inquiries concerning missing persons. З. 8 декабря 1994 года трехсторонний комитет создал технический подкомитет для проведения детальной технической работы, касающейся расследований дел пропавших без вести лиц.
Calls upon all States to cooperate with the Commission in facilitating its investigations; призывает все государства сотрудничать с комиссией в деле облегчения ее расследований;
Serves as the focal point for audit and other financial investigations. служит в качестве координационного центра при проведении ревизий и других финансовых расследований.
They will also consult among themselves on the work programme for investigations, the preparation of indictments and the holding of trials. Они также проведут взаимные консультации по программе работы в целях проведения расследований, вопросам подготовки обвинений и проведения судебных процессов.
In particular, the former war area has now become accessible, allowing more in situ investigations to be carried out by the Prosecutor's Office. В частности, бывшая зона военных действий стала сейчас доступной, что позволяет канцелярии Обвинителя проводить большее число расследований на местах.
The Office of Internal Oversight Services agreed to provide the Inspector-General with the procedure manual and terms of reference for conducting investigations when those documents were completed. Управление служб внутреннего надзора согласилось предоставить в распоряжение Генерального инспектора учебные пособия по процедурам и справочные материалы для проведения расследований, когда эти документы будут подготовлены.
The issue was raised on several occasions with COMPOL and the Mozambican police, as the absence of corrective or preventive measures reduced the impact of the CIVPOL investigations. Этот вопрос неоднократно обсуждался с НКДП и мозамбикской полицией, поскольку отсутствие корректировочных или превентивных мер сокращало действенность проводимых СИВПОЛ расследований.
In this regard, the Committee would appreciate receiving data concerning the number of investigations by the public prosecutor and the outcome of them. В этом отношении Комитет хотел бы получить данные относительно числа расследований, проведенных прокуратурой, и мер, принятых в связи с ними.
However, these investigations are being hampered by the ongoing restrictions of access to the area by both Bosnian Government and Bosnian Croat forces. Однако проведению этих расследований препятствуют сохраняющиеся ограничения на доступ в этот район, установленные как правительством Боснии, так и силами боснийских хорватов.
The Court rejected, however, the Committee's other petition concerning the permission given to the GSS to use moderate physical and psychological pressure in its investigations. Однако Суд отклонил другое требование Комитета, касающееся разрешения, данного СОБ, использовать "умеренное физическое и психологическое давление" в ходе расследований.
Based on these investigations, he prepared indictments against 22 persons believed to be responsible for serious violations of international humanitarian law in the former Yugoslavia. По результатам этих расследований он подготовил обвинительные акты на 22 лица, которые, как считается, ответственны за серьезные нарушения международного гуманитарного права в бывшей Югославии.
On 12 January 1995, Attorney-General Michael Ben Yair indicated that the Government's supervision of General Security Service (GSS) investigations was extremely tight. 12 января 1995 года генеральный прокурор Микаэл Бен Яир заявил, что правительство чрезвычайно пристально следит за ходом расследований, проводимых Службой общей безопасности (СОБ).
They continued to perform a number of important functions, including patrolling, maintaining extensive contacts with the local authorities, rendering support to humanitarian operations and conducting investigations. Они продолжали осуществлять важные функции, включая патрулирование, поддержание тесных контактов с местными властями, оказание поддержки гуманитарным операциям и проведение расследований.
In that connection, he noted that States must be given adequate time to carry out thorough investigations of any incidents involving diplomatic and consular missions and representatives. В этой связи он отмечает, что государствам следует предоставлять достаточное время для проведения тщательных расследований любых инцидентов, связанных с дипломатическими и консульскими представительствами и представителями.
Efforts should be made to identify these situations rapidly, publicize them and immediately arrange impartial investigations leading to the prosecution of perpetrators. Необходимо предпринимать усилия по быстрому выявлению таких ситуаций, приданию их широкой огласке и безотлагательной организации независимых расследований для привлечения виновных к судебной ответственности.
The features of the pattern of attacks upon political activists in the city became increasingly apparent from the Mission's continuing investigations into these and previous killings and enforced disappearances. Особенности характера нападений на политических активистов в городе стали все более очевидными в результате проводимых Миссией постоянных расследований этих и других совершенных ранее убийств и недобровольных исчезновений.
A number of ongoing investigations have yielded their first results and have led to major drugs hauls and the seizure of large sums of money and quantities of goods. Ряд текущих расследований обеспечил первые результаты и привел к захвату больших запасов наркотиков и аресту крупных денежных средств и огромного количества товаров.
Action was needed to end the impunity that resulted from excessively slow judicial proceedings, caused in many cases by the inability of States to conduct efficient police investigations. Требуется принятие мер, с тем чтобы положить конец безнаказанности, являющейся следствием чрезвычайно медленных процедур судопроизводства, что во многих случаях обусловлено неспособностью штатов обеспечить проведение действенных полицейских расследований.
The results of the investigations have proved that none of the cases ever took place; Результаты проведенных расследований доказывают, что ни одно из этих событий не имело места;