Military investigators have the specialized knowledge of combat conditions and munitions that are important to such investigations. |
Военные следователи обладают специализированными знаниями об условиях военных действий и вооружениях, которые являются существенными для таких расследований. |
In addition, investigations have examined operational procedures and the use of certain munitions, such as white phosphorous. |
Кроме этого в рамках расследований были изучены методы ведения военных действий и использование некоторых боеприпасов, таких как белые фосфористые боеприпасы. |
One way to dispel any suspicion of a lack of impartiality is to examine the results of the investigations. |
Единственным путем для рассеивания каких-либо подозрений на отсутствие беспристрастности является изучение результатов расследований. |
It set out in detail the Commission's methodology and scope of investigations. |
В нем подробно излагается методология работы Комиссии и рамки расследований. |
Furthermore, the Commission's investigatory powers were sufficient to support its investigations and are reflected in its statute. |
Кроме того, следственные полномочия Комиссии являлись достаточными для обеспечения расследований и были отражены в ее уставе. |
The Committee also has some concerns about the promptness of the investigations. |
У Комитета также имеются некоторые озабоченности по поводу незамедлительности расследований. |
More details would have shed light on the thoroughness of its investigations. |
Дополнительные подробности могли бы пролить свет на степень тщательности его расследований. |
The obligation to protect would require the existence of such a mechanism to ensure impartial investigations and prosecution of violations. |
Обязанность защищать потребует наличия такого механизма для проведения беспристрастных расследований и преследования нарушителей. |
The particulars related to the investigations and actions undertaken are known to the Tribunal. |
Подробности проводимых расследований и действий известны Трибуналу. |
Joint investigations and enforcement operations and close cooperation should be encouraged, based on successful experiences. |
Опираясь на уже достигнутые успехи, следует поощрять проведение совместных расследований и полицейских операций и развитие тесного сотрудничества. |
Several speakers emphasized the need for better intelligence-sharing between Member States to promote international investigations. |
Несколько ораторов подчеркнули необходимость налаживания более эффективного международного обмена оперативными данными между государствами-членами с целью содействия проведению международных расследований. |
Lack of human and material resources to support investigations is the most prominent of these problems. |
Наиболее серьезная из них - это нехватка людских и материальных ресурсов для обеспечения расследований. |
The lack of transparency that prevails in a number of the investigations and trials related to terrorism is a cause for concern. |
Отсутствие прозрачности в ходе отдельных расследований и судебных процессов не может не вызывать обеспокоенности. |
Independent, impartial, transparent and credible investigations are required by law to ensure accountability. |
Для привлечения к ответственности виновных закон требует проведения независимых, беспристрастных, прозрачных и вызывающих доверие расследований. |
Transparency in reporting progress and results of investigations and access to justice for victims are requirements for investigations under IHRL, although they are not strictly applicable to investigations under IHL, owing to the differing objectives of investigations under these two bodies of law. |
Транспарентность в отчетности о прогрессе и в результатах расследований, а также доступ жертв к правосудию являются требованиями, предъявляемыми к расследованиям по МППЧ, хотя они строго не применимы к расследованиям по МГП из-за различающихся целей расследований по этим двум отраслям права. |
The lack of response to the Group's requests for information significantly constrained the scope of some of its investigations. |
Отсутствие отклика на просьбы Группы относительно информации существенно ограничило масштабы некоторых из ее расследований. |
It is on these weapons and ammunition that the Group focused its investigations. |
Именно на этих видах оружия и боеприпасов Группа сосредоточила внимание в ходе своих расследований. |
The Customs administration does not conduct other investigations within the airport and it is clear that some cargoes escape attention. |
Таможенная администрация не ведет расследований в пределах аэропорта, и ясно, что некоторые грузы ускользают от внимания. |
The communication stressed that these five investigations were additional to the normal post-operation investigation which will consider the whole of the operation. |
В сообщении подчеркивалось, что эти пять расследований были предприняты в дополнение к обычному проводимому после операции расследованию, в рамках которого рассматривается вся операция. |
Almost all States lack the capacity to conduct investigations or utilize advanced tools such as databases and forensics. |
Почти у всех государств отсутствуют возможности для проведения расследований или использования таких прогрессивных механизмов, как базы данных и судебно-медицинская экспертиза. |
These three States have relatively advanced capacities for conducting investigations, cooperation and information-exchange, including through inter-agency coordination. |
Эти три государства обладают относительно развитым потенциалом для проведения расследований, сотрудничества и обмена информацией, в том числе посредством межучрежденческой координации. |
They urged the de facto authorities in Guinea to implement fully their pledge to cooperate with the United Nations in its independent investigations. |
Они настоятельно призвали власти де-факто Гвинеи в полной мере выполнить свое обещание сотрудничать с Организацией Объединенных Наций в проведении независимых расследований. |
He suggested that responsibility for such investigations should be given to an independent body separate from the Ministry. |
Он предлагает, чтобы ответственность за проведение подобных расследований возлагалась на независимый орган, не связанный с Министерством. |
The authorities of the Military Prosecutor's Office were responsible for ensuring that the investigative unit's preliminary investigations were conducted in accordance with the law. |
Надзор за соблюдением законности при проведении предварительных расследований этой Службой осуществляется сотрудниками Военной прокуратуры. |
Subsequent investigations, and autopsies by foreign doctors, had failed to detect any signs of torture. |
В результате последующих расследований и вскрытий, произведенных иностранными врачами, не было обнаружено никаких следов пыток. |