International organizations often encounter difficulties in obtaining information and evidence required to advance internal investigations in cases of corruption. |
Международные организации часто испытывают трудности с получением информации и доказательств, необходимых для проведения внутренних расследований случаев коррупции. |
The procuratorates monitor the legality of the investigations carried out by the public security organs as part of the criminal procedural process. |
Прокуратуры осуществляют мониторинг законности расследований, проводимых органами общественной безопасности в рамках уголовно-процедурного процесса. |
There is a certain rise in a number of investigations into the facts of torture and ill-treatment in comparison with the previous years. |
Отмечается некоторый рост числа расследований, проведенных по фактам совершения пыток и жестокого обращения, по сравнению с двумя предыдущими годами. |
In addition to such investigations H.E. the President has also appointed a Commission to investigate alleged disappearances. |
Кроме того, наряду с проведением подобных расследований Его превосходительство президент также назначил Комиссию по расследованию предполагаемых случаев исчезновения. |
In all, a dozen investigations have been carried out for this reason. |
В общей сложности было проведено около десяти подобных расследований. |
One of these investigations was discontinued after 2(1/2) years as there was insufficient prospect of a conviction. |
Одно из этих расследований было прекращено после двух с половиной лет, поскольку имелось недостаточно оснований для вынесения обвинительного приговора. |
A major obstacle is the lack of independent, thorough and comprehensive investigations, including effective documentation of the evidence of torture. |
Одна из основных проблем заключается в отсутствии независимых, тщательных и всесторонних расследований, в том числе отсутствие системы эффективного документирования доказательств пыток. |
Several more investigations regarding procurement activities in the mission are ongoing. |
В настоящее время ведется несколько других расследований закупочной деятельности в Миссии. |
The Procurement Task Force has identified three main challenges in conducting investigations. |
Целевая группа по закупочной деятельности выявила три основные трудности при проведении расследований. |
It therefore appears unlikely that such treaties could be expanded to include cooperation with an international organization in its internal investigations. |
Поэтому представляется маловероятным, чтобы такие договоры были расширены, с тем чтобы предусмотреть в них сотрудничество с международной организацией в проведении им внутренних расследований. |
The following is an overview of the existing procedures for addressing cases of fraud and presumptive fraud arising from investigations. |
Ниже приводится обзор существующих процедур, применяемых в отношении случаев мошенничества и предполагаемого мошенничества, выявляемых по результатам расследований. |
Member States are also requested to accept the transfer of cases in order to further investigations and trials. |
К государствам-членам также обращается просьба давать согласие на передачу им дел для дальнейших расследований и судебных процессов. |
Nevertheless, it has been possible to conduct several investigations which should be continued in order to attain social peace. |
Однако ряд расследований можно было и следовало провести, с тем чтобы добиться мира в обществе. |
Mention was also made of the existence of guidelines for investigations, which also included the conduct of investigators. |
Участники также упомянули о существовании руководящих принципов по проведению расследований, в которых рассматриваются и вопросы поведения следователей. |
Committee P and its Investigation Department have a number of tools available to them when conducting investigations. |
В рамках проведения контрольных расследований Комитет "П" и его Служба расследований располагают различными средствами. |
The investigations were conducted following complaints by victims. |
В связи с жалобами жертв был проведен ряд расследований. |
The increased public awareness in this respect contributes to the increase in number of the investigations launched. |
Возросшая осведомленность общественности в этих вопросах способствует росту числа начатых расследований. |
OIOS hired an external expert to review the Investigation Division with the objective of identifying specific actions to strengthen investigations. |
УСВН наняло внешнего эксперта для проверки работы Отдела расследований в целях определения конкретных мер по укреплению функции проведения расследований. |
The Court achieved substantial progress in its investigations and judicial proceedings throughout the reporting period. |
За отчетный период Суд добился существенного прогресса в проведении расследований и судебных разбирательств. |
The Office also foresees the use of staff in investigations and internal audit as required to supplement the skills of the inspection teams. |
Для усиления инспекционных групп Управление предполагает использовать при необходимости сотрудников, занимающихся проведением расследований и внутренних ревизий. |
The Committee takes note of the increasing number of investigations into complaints of torture. |
Комитет принимает к сведению информацию об увеличении числа расследований, проводимых по жалобам на применение пыток. |
The Office of Internal Audit did not have a clear framework in which to conduct investigations. |
Управление внутренней ревизии не имело четкой нормативной базы для проведения расследований. |
There are no guidelines and no tools for such investigations. |
Никаких руководящих указаний и инструментов для проведения таких расследований не имеется. |
No reviews, penetration tests or investigations were conducted. |
Никаких проверок, испытаний на проникновение или расследований не проводилось. |
Audits and investigations of procurement have identified serious deficiencies in procurement management, systems and processes. |
В ходе проверок и расследований закупочной деятельности были выявлены серьезные сбои в работе механизмов, систем и структур управления закупочной деятельностью. |