Английский - русский
Перевод слова Investigations
Вариант перевода Расследований

Примеры в контексте "Investigations - Расследований"

Примеры: Investigations - Расследований
With overall management responsibility for the Investigation Division of the Office, the Deputy Prosecutor will be expected to coordinate the first investigations of the Office efficiently and impartially. Заместитель Прокурора, который будет осуществлять общее руководство Следственным отделом Канцелярии, как ожидается, будет координировать эффективным и бесстрастным образом проведение первых расследований по линии Канцелярии.
The Group understands that even in States with dysfunctional legal systems, quick impact projects can be undertaken to equip the host State with some basic capacity to carry out investigations, at least in relation to serious crimes against the person. Как понимает Группа, даже в государствах, где отсутствуют функционирующие правовые системы, могут быть осуществлены проекты с быстрой отдачей, с тем чтобы создать определенный базовый потенциал принимающего государства для проведения расследований, по меньшей мере, в отношении серьезных преступлений против личности.
The first is the allegedly insufficient investigations undertaken by the Office of the Attorney-General into the gross human rights violations that took place in the then East Timor in 1999. Первый из них - это, как предполагается, недостаточность расследований, проведенных Управлением Генерального прокурора в связи с грубыми нарушениями прав человека, имевшими место в прежнем Восточном Тиморе в 1999 году.
In the FRY, he notes that only a small number of investigations and criminal proceedings have been initiated into alleged violations of international humanitarian or human rights law during the conflicts in the former Yugoslavia. Он отмечает, что в СРЮ было возбуждено лишь незначительное число расследований и уголовных исков по факту предполагаемых нарушений международного гуманитарного права и права в области прав человека во время конфликтов в бывшей Югославии.
This is primarily due to the increasing demand from the Office of the Prosecutor to the Victim and Witnesses Section under rule 39 for assistance to threatened potential witnesses arising from the Kosovo investigations. В основном это связано с возрастающими потребностями Канцелярии Обвинителя в услугах Секции по делам потерпевших и свидетелей, связанных с оказанием помощи, в соответствии с правилом 39, потенциальным свидетелям, не чувствующим себя в безопасности, в связи с проведением расследований в Косово.
National financial intelligence units operated by investigating financial transactions that were reported as suspicious or which fell into other categories, such as large cash transfers, but information acquired was used for investigations not statistical purposes. Национальные подразделения по сбору оперативной финансовой информации действуют путем расследования финансовых сделок, которые, как сообщается, являются подозрительными или которые входят в такие другие категории, как переводы крупных наличных сумм, однако полученная информация используется для проведения расследований, а не в статистических целях.
Following investigations by the national criminal investigation police and INTERPOL, two Colombian nationals were arrested on 18 August and charged with illegal possession of firearms and money-laundering. После проведения национальной уголовной полицией и Интерполом расследований 18 августа были арестованы два гражданина Колумбии, которым были предъявлены обвинения в незаконном владении стрелковым оружием и отмывании денег.
Sixthly, Syria agrees with the report as regards the need for adequate time to complete the investigations and gather all the necessary solid evidence and proof before moving on to the next step. В-шестых, Сирия согласна с мнением авторов доклада относительно необходимости предоставления - прежде чем переходить к следующему этапу - достаточного времени для завершения проводимых расследований и сбора всех требуемых и неопровержимых свидетельств и доказательств.
Conferences of investigators of United Nations organizations and multilateral financial institutions should continue to develop opportunities, including those external to the system, to foster inter-agency cooperation regarding the investigations function. 6: Конференции координаторов рас-следований Организации Объединен-ных Наций и многосторонних финан-совых учреждений следует и далее развивать возможности, в том числе внешние для системы, в целях укреп-ления межучрежденческого сотрудни-чества в выполнении функции по проведению расследований.
It is incumbent on all of us, through the General Assembly and its subsidiary bodies, to respond constructively to the recommendations arising from the lessons learned from these investigations. Все мы обязаны, через посредство Генеральной Ассамблеи и ее вспомогательных органов, конструктивно отреагировать на рекомендации, которые будут вынесены на основании уроков, извлеченных из проводимых расследований.
While MONUC has received assurances from the Government of Rwanda that this is not the case, some MONUC investigations of such allegations have been impeded recently by RCD-Goma military personnel. И хотя правительство Руанды заверило МООНДРК, что эти утверждения не соответствуют действительности, тем не менее военный персонал КОД-Гома недавно воспрепятствовал проведению Миссией расследований в связи с некоторыми такими утверждениями.
How could that conflict of interest be avoided, in order to conduct effective investigations in a manner consistent with international standards? Она задает вопрос, как можно избежать такого конфликта интересов с целью проведения эффективных расследований в соответствии с международными нормами.
The main objective in providing technical cooperation is to assist legal, financial and law enforcement authorities in developing legal frameworks, institutional capacity, training in financial investigations and intelligence-gathering, research and awareness-raising. Главная цель технического сотрудничества заключается в оказании правовым, финансовым и правоохранительным ведомствам помощи в создании правовых рамок и организационного потенциала, в подготовке кадров по вопросам проведения финансовых расследований, сборе оперативных данных, проведении научных исследований и повышении уровня осведомленности.
Increase in number and quality of joint law enforcement investigations between source, transit and destination countries Увеличение количества и повышение качества расследований, осуществляемых на основе сотрудничества между странами - источниками, странами транзита и странами назначения
Number of cross-border investigations, prosecutions and asset seizures, measured in terms of instances of cooperation, convictions and frozen and confiscated assets Количество трансграничных расследований, случаев уголовного преследования и ареста активов, в связи с которыми было налажено сотрудничество, были вынесены обвинительные приговоры и заморожены или конфискованы активы.
These include, inter alia, recruiting of staff, identifying premises, preparing a budget, prioritizing its work, undertaking preliminary background research and collecting supporting materials for its investigations. К числу таких шагов относится, в частности, подбор кадров, отыскание помещений, составление бюджета, установление приоритетов в работе, проведение предварительных базовых исследований и сбор подтверждающих материалов для осуществления расследований.
Following that review and at the end of the reporting period, the Office of the Prosecutor had 25 remaining investigations to be completed by the end of 2004. После этого обзора и по истечении отчетного периода Канцелярии Обвинителя надлежало завершить до конца 2004 года 25 расследований.
The Committee welcomes the creation of the Rapid Reaction Group, the function of which is to visit police stations and other places of detention to carry out investigations promptly in response to complaints. Комитет приветствует создание Группы быстрого реагирования, в полномочия которой входит посещение полицейских участков и других мест содержания под стражей с целью оперативного проведения расследований поступивших жалоб.
With regard to paragraph 61, relating to article 7, it would be useful to have a fuller explanation of how the drawbacks of establishing a special authority for internal investigations were thought to outweigh the benefits. Что касается пункта 61, касающегося статьи 7, то было бы полезным получить дополнительные разъяснения по вопросу о том, почему считается, что негативные стороны создания специального органа для проведения внутренних расследований должны перевесить его пользу.
Following the initial institution-building phase, the Tribunal took steps to become an effective operating court, by coping with the length of trials, focusing on the principal perpetrators, especially in view of the limited resources, and implementing forensic investigations. После первоначального этапа организационного строительства Трибунал принял меры для того, чтобы стать эффективно функционирующим судом на основе решения проблемы продолжительности судебного разбирательства, уделения пристального внимания основным преступникам, особенно с учетом ограниченных ресурсов и судебно-медицинских расследований.
Aside from conducting investigations, the aim is for the Unit to establish internal co-ordination mechanisms and inter-agency collaboration, as well as ensuring a systematic recording of complaints, analysis and referral procedures. Помимо проведения расследований, задача Группы состоит в налаживании внутренних координационных механизмов и межучрежденческого сотрудничества, а также в обеспечении систематизированной регистрации жалоб, их анализа и передачи на рассмотрение.
In particular, the State party was requested to provide the Committee with the outcome of its investigations and to furnish a copy of the original grounds of appeal filed on behalf of the author. В частности, государству-участнику была адресована просьба представить Комитету результаты расследований, а также направить ему копию первоначального обоснования апелляции, поданной от имени автора.
We feel that the Council must send a very clear message to all parties to conflicts, reminding them of their obligations to prevent any violence against journalists, and of potential investigations and sanctions in their failure to do so. Мы считаем, что Совету необходимо выступить с очень четким заявлением в адрес сторон в конфликте, напомнив им об их обязательствах по предотвращению всякого насилия против журналистов и о возможности проведения расследований и введения санкций в случае невыполнения этих обязательств.
9.14 The proposed staffing complement represents an increase of 13 international positions and one position at the Local level for increased activities related to investigations, for strengthening of the Security Section and the required additional administrative support. 9.14 Предлагаемое штатное расписание предусматривает создание дополнительно 13 должностей международного персонала и 1 должности местного разряда для активизации деятельности, связанной с проведением расследований, укрепления Секции охраны и обеспечения требуемой дополнительной административной поддержки.
Several States reported on the rate of prosecutions during the past year, which, as expected, was lower than the number of investigations. Ряд государств сообщили о частоте случаев уголовного преследования за истекший год, которая, как и ожидалось, была ниже частоты случаев проведения расследований.