Thus far, three people had been convicted for such attacks and several other investigations were ongoing. |
На текущий момент в связи с такими нападениями осуждено три человека и проводится ряд других расследований. |
The full name of the Special Committee established a priori the conclusions of the investigations and reflected the one-sided nature of its mandate. |
Полное название Специального комитета заранее предопределяет выводы расследований и отражает односторонний характер его мандата. |
Clarification was needed on the follow-up actions taken on the findings of those external audits and investigations. |
Необходимо пояснить меры, принятые по результатам этих внешних проверок и расследований. |
Furthermore, it was unclear whether the various investigations and audits had been verified by either the Board of Auditors or OIOS. |
Кроме того, неясно, проверялись ли результаты различных расследований и проверок Комиссией ревизоров или УСВН. |
He called for greater independence of investigations, in the United States' own interest. |
Он призывает обеспечить большую независимость при проведении расследований, что отвечает собственным интересам Соединенных Штатов. |
The authorities can also initiate investigations by themselves on general subjects as well as in individual cases through the Swedish embassies. |
Власти могут также самостоятельно инициировать проведение расследований как по общим вопросам, так и по индивидуальным случаям через посольства Швеции. |
The conduct of the two investigations was a vindication of the institution of independent investigation. |
Проведение двух вышеуказанных расследований явилось апробацией института независимого расследования. |
Formerly the Legal Counsel at the Maldives Police Service, Mr. Hameed has experience in both police management and investigations. |
Будучи ранее юрисконсультом Мальдивской службы полиции, г-н Хамид имеет опыт как руководства полицией, так и проведения полицейских расследований. |
Exchange of information, capacity-building, mutual legal assistance and joint investigations were needed among countries. |
Необходимы обмен информацией между странами, наращивание их потенциала, оказание ими взаимной правовой помощи и проведение совместных расследований. |
That oversight raised serious issues as to the conduct of the investigations and the conclusions of the OIOS report. |
Это упущение поднимает серьезные вопросы относительно результатов расследований и выводов, содержащихся в докладе УСВН. |
Responsibility for the damage could not be determined in any case until all ongoing investigations were completed. |
В любом случае ответственность за ущерб невозможно определить до завершения всех текущих расследований. |
In that connection, he noted that the commissioning of audit investigations by the Secretariat into matters within its purview raised serious conflict-of-interest issues. |
В этой связи он отмечает, что поручение Секретариатом аудиторских расследований по вопросам, относящимся к его компетенции, ставит серьезные вопросы, связанные с конфликтом интересов. |
She noted that the procurement task force was independently reviewing her Office's audit findings in the context of its investigations. |
Она отмечает, что целевая группа по закупкам проводит независимое изучение итогов проверки работы Управления в контексте проводимых им расследований. |
Moreover, the outcome of the investigations would influence the Committee's views on the procurement process. |
Более того, результаты расследований повлияют на мнения Комитета относительно процесса закупок. |
In fact, despite resource constraints, OIOS had conducted many audits and investigations of procurement activities and issued numerous recommendations to address deficiencies and improve risk management and control. |
В действительности же, несмотря на ограниченность ресурсов, УСВН провело большое число ревизий и расследований в области закупок и опубликовало многочисленные рекомендации, направленные на преодоление недостатков и усовершенствование систем регулирования рисков и их ограничения. |
2.8 The military criminal jurisdiction undertook various preliminary investigations into the facts as described. |
2.8 Органы военной юстиции начали несколько предварительных расследований в связи с вышеизложенными инцидентами. |
Police, the Revolutionary Guard and other security services frequently practise grave forms of torture, with various methods, during investigations. |
В ходе расследований полиция, "стражи революции" и другие службы безопасности нередко используют тяжкие формы пыток. |
The Group conducted eight investigations, including four new ones, and held 10 meetings. |
Группа провела восемь расследований, включая четыре новых, и десять заседаний. |
Estimate 2002-2003: 8 investigations and reports |
Прогноз на 2002 - 2003 годы: 8 расследований и докладов |
Target 2004-2005: 0 investigations and reports |
Целевой показатель на 2004 - 2005 годы: 0 расследований и докладов |
In other cases, it followed up in conjunction with the police to expedite investigations. |
В других случаях она взаимодействует с полицией в целях ускорения расследований. |
Nevertheless, recent investigations of the issue have revealed that illegal telephone communication services have been resumed. |
Однако в результате проведенных недавно расследований было установлено, что незаконное оказание телефонных услуг было возобновлено. |
The Prosecutor remained committed to commencing no new investigations after the end of 2004. |
Обвинитель по-прежнему намерена не начинать новых расследований после окончания 2004 года. |
The Prosecutor has been conducting up to 26 investigations, which are to be confirmed by the end of 2004. |
Обвинитель провела около 26 расследований, которые должны быть утверждены к концу 2004 года. |
The Government informed the Special Rapporteur that it would transmit information on the progress made in the investigations as soon as possible. |
Правительство заверило Специального докладчика в том, что представит информацию о ходе соответствующих расследований, как только это станет возможным. |