The importance of proper follow-up to investigations was also highlighted. |
Была также подчеркнута важность принятия надлежащих последующих мер по итогам расследований. |
The Special Committee takes note of the efforts of the Secretary-General to strengthen investigations through the Office of Internal Oversight Services. |
Специальный комитет отмечает работу Генерального секретаря над усилением расследований по линии Управления служб внутреннего надзора. |
The Standards and Guidelines of JIU would stand modified to the extent reflected in these documents in respect of inspection, evaluation and investigations. |
Отраженные в этих документах стандарты и руководящие принципы деятельности ОИГ в отношении проведения инспекций, оценок и расследований остаются неизменными. |
He hoped that the State party's next periodic report would include the results of the investigations that had been carried out. |
Он надеется, что результаты проводимых расследований будут включены в следующий доклад государства-участника. |
UNMISS organized training for 35 Sudan People's Liberation Army Military Police personnel in investigations, arrests, search and seizure procedures and prison management. |
МООНЮС организовала для 35 сотрудников военной полиции Народно-освободительной армии Судана подготовку по следующим вопросам: проведение расследований, аресты, следственные действия и процедуры изъятия, а также управление тюрьмами. |
However, this is not the case in many investigations. |
Вместе с тем проведение многих расследований не дает такого эффекта. |
The joint investigations had enabled competition authorities to gain experience related to oil markets. |
Совместное проведение расследований позволило занимающимся проблемами конкуренции органам накопить опыт работы на нефтяных рынках. |
Such allegations appear in the reports of commissions and investigations undertaken in diverse countries. |
Такие утверждения содержатся в сообщениях комиссий и отчетах расследований, проведенных в различных странах. |
This impedes effective investigations and establishment of the facts from the start. |
Это с самого начала препятствует эффективному проведению расследований и установлению фактов. |
According to article 8 of the statute, the JIU shall determine standards and procedures for the conduct of inquiries and investigations. |
В соответствии со статьей 8 статута ОИГ устанавливает нормы и процедуры наведения справок и проведения расследований. |
All allegations shall be reviewed by the JIU Investigative component to determine whether they fall within the mandate and scope of the JIU investigations. |
Все поступившие сигналы анализируются следственным компонентом ОИГ для определения их соответствия мандату и сфере охвата расследований ОИГ. |
Concurrently, active follow-up with Member States has continued regarding results of investigations or disciplinary processes conducted by them. |
При этом совместно с государствами-членами продолжается активная работа по отслеживанию результатов проводимых ими расследований и принятых ими дисциплинарных мер. |
Building well-trained, well-resourced and independent forensic capacities is essential for ensuring credible investigations into cases of missing persons. |
Формирование хорошо подготовленных и оснащенных независимых судебно-медицинских структур крайне необходимо для обеспечения проведения заслуживающих доверия расследований по выяснению судьбы пропавших без вести лиц. |
According to management, most of the investigations conducted by these ad hoc panels are carried out by non-professional investigators. |
Согласно руководству, в большинстве расследований, проводимых этими специальными группами, принимают участие непрофессиональные следователи. |
According to management, having OIOS conduct all investigations would be a more effective and efficient approach. |
Согласно руководству, привлечение УСВН к проведению всех расследований было бы более эффективным и результативным подходом. |
With respect to investigations conducted by non-professional investigators, 27 cases were appealed at the tribunals. |
Что касается расследований, проведенных непрофессиональными следователями, то в трибуналах были обжалованы 27 дел. |
Inaccessibility of certain areas and the difficulty in conducting thorough investigations owing to insecurity remained a challenge. |
Сохранялись такие проблемы, как недоступность определенных местностей и сложность проведения тщательных расследований в условиях небезопасной обстановки. |
In the future, the channels described in the protocols should be the primary avenue for concluding any investigations concerning individuals in other States. |
В будущем предусмотренные в этих протоколах каналы должны стать главным способом для проведения расследований в отношении граждан других государств. |
The Panel sought the active cooperation of government and United Nations officials during its investigations. |
Группа добивалась активного сотрудничества со стороны должностных лиц правительства и Организации Объединенных Наций в ходе своих расследований. |
Third, the Government of Liberia has weak capacity to conduct thorough investigations, especially into complicated cases outside Monrovia. |
В-третьих, у правительства Либерии слабые возможности для проведения тщательных расследований, особенно расследований сложных дел за пределами Монровии. |
This exemplifies the most basic challenges facing the national police in conducting investigations. |
Это пример самых элементарных трудностей, с которыми национальная полиция сталкивается при проведении расследований. |
In April and May 2014, the International Commission of Inquiry on the Central African Republic began carrying out its investigations. |
В апреле и мае 2014 года Международная комиссия по расследованию для Центральноафриканской Республики приступила к проведению своих расследований. |
The Commission carried out its investigations from 1 April to 15 May 2014. |
В период с 1 апреля по 15 мая 2014 года Комиссия приступила к проведению своих расследований. |
The Office of Independent Inquiry Committee continued to support Member States investigations and Member States proceedings related to the programme. |
Канцелярия Комитета по независимому расследованию продолжала оказывать поддержку в проведении государствами-членами расследований и судебных разбирательств, связанных с программой. |
Assembly members also said they were committed to the relocation of judicial proceedings for the follow-up to the investigations of the Special Investigative Task Force. |
Члены Скупщины также заявили о своей готовности обеспечить перенос судебных мероприятий по итогам расследований, проводимых Специальной следственной группой. |