In addition to its activities at headquarters, with the launching of the three investigations by the Office of the Prosecutor, the Registry is establishing and developing field operations. |
Помимо своей работы в штаб-квартире Суда с началом Канцелярией Прокурора указанных трех расследований Секретариат занимается организацией и проведением операций на местах. |
The Committee urges the State party to make public the results of all investigations previously announced in response to these events and to sanction those responsible. |
Комитет настоятельно призывает государство-участник обнародовать результаты всех ранее объявленных расследований, начатых в связи с этими событиями, и наказать виновных. |
With the completion of new investigations and the inauguration of the fourth courtroom, prosecution and trial work has increased. |
По завершении новых расследований и с началом работы четвертого зала заседаний возрос объем работы, связанной с преследованием и судебным производством. |
Mexico indicated that its Federal Department of Public Prosecutions had concentrated its efforts on the development of an integrated strategy for the adequate planning and direction of investigations of money-laundering cases. |
Мексика сообщила, что ее Федеральное управление государственного обвинения сосредоточило свои усилия на разработке комплексной стратегии обеспечения надлежащего планирования и проведения расследований по делам, связанным с отмыванием денег. |
If warranted, investigations carried out by the section are referred to OLPS, which determines the appropriate actions to be taken such as disciplinary measures or financial recovery. |
Когда это необходимо, результаты расследований, проводимых секцией, передаются УРПО, которое определяет надлежащие меры, которые должны быть приняты, в частности дисциплинарные меры или меры по возмещению финансовых средств. |
The Commission is not able to purchase the required fleet of vehicles needed for its operations, especially investigations, research and sensitisation. |
Комиссия не в состоянии произвести закупки для пополнения парка необходимых ей транспортных средств, в которых она нуждается для своих операций, особенно для проведения расследований, исследовательской и пропагандистской деятельности. |
(b) Emphasize the importance of prevention and investigations in relation to enforced disappearances; |
Ь) подчеркнуть важность предупреждения и расследований случаев насильственных исчезновений; |
During the period under review, on 25 July 2005, the Government transmitted information resulting from investigations carried out by the National Commission on Human Rights on all outstanding cases. |
В течение рассматриваемого периода правительство 25 июля 2005 года препроводило информацию о результатах расследований, проведенных Национальной комиссией по правам человека в отношении всех невыясненных случаев. |
4.4 The Commission's investigations were free, and cases are referred to a board of inquiry if a settlement is not possible. |
4.4 За проведение расследований Комиссии не взимается плата, и дела передаются в совет по расследованиям лишь при невозможности их урегулирования. |
Losses had been identified and investigations undertaken by the Office of Internal Oversight Services have revealed the following: |
Были определены соответствующие убытки, и в результате расследований, проведенных Управлением служб внутреннего надзора, было установлено следующее: |
The referral was a historic step in the field of international criminal law; equally important will be the outcome of the investigations and the promotion of justice. |
Передача доклада стала историческим шагом в области международного уголовного права; не меньшее значение будут иметь итоги расследований и отправление правосудия. |
The Units would also inform the host population of outcomes of investigations and disciplinary measures taken against peacekeeping personnel; |
Они будут также доводить до сведения местного населения результаты расследований и дисциплинарные меры, принимаемые в отношении миротворческого персонала; |
Around 60 judicial investigations are currently under way in Argentina, and proceedings are ongoing in foreign courts which have tried in absentia members of the Argentine military. |
В Аргентине в настоящее время проводится около 60 судебных расследований, а в иностранных судах проводятся заочные разбирательства по делам аргентинских военнослужащих. |
Virtually all of these investigations involve a complex series of transactions, vendors and thousands of documents and require interviews with many witnesses around the world. |
Практически все из этих расследований затрагивают сложный ряд сделок, поставщиков и тысячи документов и требуют проведения бесед с многочисленными свидетелями в различных частях мира. |
Because of the very nature of the investigations, States whose situations have been referred to the Court have an immediate obligation to cooperate with it. |
Из-за самой природы расследований государства, ситуации в которых переданы на рассмотрение Суда, обязаны сотрудничать с ним. |
4.3 Sample of investigations and complaints in the |
4.3 Примеры расследований и жалоб за отчетный |
Public involvement in the examination of all complaints relating to serious breaches of the law and the use of torture, i.e. the conduct of what are known as independent investigations. |
Вовлечение общественности при рассмотрении каждого заявления о грубых нарушениях законности и применении пыток, т.е. осуществление так называемых «независимых расследований». |
The report detailed the results of the Mechanism's enquiries and investigations to date in view of the ongoing peace process. |
В этом докладе содержится подробная информация о результатах проведенных к настоящему времени Механизмом запросов и расследований с учетом продолжающегося мирного процесса. |
As at mid-June, of the 299 violations reported to it, MONUC had completed 110 investigations, with another 62 ongoing. |
По состоянию на середину июня из 299 нарушений, доведенных до ее сведения, МООНДРК завершила 110 расследований и еще 62 расследования продолжаются. |
fully cooperate with all investigations of violence in Kisangani and the surrounding areas; |
оказало всестороннее содействие проведению всех расследований, связанных с насилием в Кисангани и прилежащих районах; |
Establishment of a financial investigations office within the Djibouti Central Bank. |
создать бюро финансовых расследований (БФР) в рамках Центрального банка Джибути. |
In both cases, the Committee decided to await the conclusion of the ongoing investigations in all States concerned before proceeding to any follow-up action. |
В обоих случаях Комитет принял решение дождаться завершения проводимых во всех соответствующих государствах расследований, прежде чем приступать к принятию решений о каких-либо дальнейших действиях. |
The State party should ensure that investigations into all violations under articles 6, 7 and 10 of the Covenant are carried out. |
Государству-участнику следует обеспечивать проведение расследований всех нарушений, относящихся к статьям 6, 7 и 10 Пакта. |
The adoption of the new law guaranteeing independent investigations is proof that the institution of the Ombudsman has been introduced into the criminal and procedural practices of Uzbekistan. |
Принятие нового Закона «Об Омбудсмене», гарантирующего проведение независимых расследований, свидетельствует о том, что данный институт целенаправленно внедряется в уголовно-процессуальную практику Узбекистана. |
The past year has been an especially important one for the Court's work as regards the progress made in both investigations and pre-trial proceedings. |
Прошедший год был особенно важным для деятельности Суда в том, что касается достижения прогресса как в проведении расследований, так и в осуществлении досудебных разбирательств. |