| The ACB and Police cooperate with respect to investigations and no issue has arisen regarding their respective mandates. | ББК и полиция сотрудничают в ходе проведения расследований, и никаких проблем, связанных с осуществлением их соответствующих мандатов, не возникало. |
| Special Investigation Unit (SIU): Established by law as an independent statutory body that fights corruption through investigations and litigation. | Специальная группа по расследованиям (СГР): создана согласно закону в качестве независимого статутного органа, который ведет борьбу с коррупцией посредством проведения расследований и судебных процессов. |
| As a result, the investigations had been accelerated and would be concluded soon. | Это позволило ускорить ход проведения расследований, и вскоре они будут завершены. |
| The prosecutor described some difficulties with ongoing investigations, including a lack of expertise in forensic science. | Прокурор первой инстанции указал на некоторые неизбежные трудности при проведении расследований в настоящее время, в частности на отсутствие экспертов в области криминалистики. |
| Human rights violations continue to be committed during police investigations into the June 2010 violence. | Нарушения прав человека продолжаются в процессе полицейских расследований событий в июне 2010 года. |
| The proposed Inspector-General's functions must include such investigations. | Разрабатываемые обязанности Генерального инспектора должны предусматривать проведение таких расследований. |
| To date, however, the commission has not been granted access to the country to carry out in situ investigations. | Однако до настоящего времени комиссии не был предоставлен доступ в стране для проведения расследований на месте. |
| This meant conducting investigations in the context of a rapidly changing situation, which evolved into armed conflict. | Это означало проведение расследований в условиях быстро меняющейся ситуации, которая переросла в вооруженный конфликт. |
| Most of the police investigations into incidents of settler violence over the past six years had been closed without an indictment. | Большинство полицейских расследований по фактам насилия со стороны поселенцев за последние шесть лет было закрыто без предъявления обвинения. |
| It was in the Organization's best interests to retain the Task Force to address those cases and conduct high-level investigations. | Продолжение работы Целевой группы по рассмотрению этих дел и проведение расследований на высоком уровне будет полностью отвечать интересам Организации. |
| The Special Rapporteur also observed that forensic experts and institutions often lack the necessary independence to carry out investigations into such deaths. | Специальный докладчик также обратил внимание на то, что судебно-медицинские эксперты и учреждения, как правило, имеют недостаточную свободу действий для проведения расследований подобных смертей. |
| The results of the investigations showed that the accusations were completely baseless and unsubstantiated. | Результаты указанных расследований показали всю несостоятельность таких необоснованных и голословных обвинений. |
| The Department of Management always did its utmost to protect the confidentiality of individual investigations and disciplinary proceedings. | Департамент по вопросам управления всегда делает все от него зависящее для обеспечения конфиденциальности отдельных расследований и дисциплинарных процедур. |
| As delegations were well aware, the regular budget included a section devoted to OIOS, which contained a subprogramme for investigations. | Как хорошо известно делегациям, регулярный бюджет включает раздел, посвященный УСВН, который содержит подпрограмму проведения расследований. |
| In addition, the Nepalese Army maintained its refusal to provide documents relating to military investigations and court martial proceedings into abuses. | Кроме того, Непальская армия по-прежнему отказывается предоставить доступ к документам, касающимся военных расследований и разбирательств в военных трибуналах. |
| In some of those cases, investigations had led to prosecution. | Результатом ряда расследований стало возбуждение судебного преследования. |
| The Conference reaffirms the undertaking of each State Party to cooperate in carrying out any investigations which the Security Council initiates. | Конференция вновь подтверждает обязательство каждого государства-участника сотрудничать при проведении любых расследований, которые возбуждает Совет Безопасности. |
| Establishing clear lines of communication among public health and law enforcement authorities before an outbreak or attack is crucial for successful joint investigations. | Для успешных совместных расследований кардинально важное значение имеет налаживание четких каналов коммуникации среди здравоохраненческих и правоохранительных ведомств до возникновения вспышки или нападения. |
| From January to May 2007, 18 investigations were conducted resulting in 4 convictions. | С января по май 2007 года было проведено 18 расследований, позволивших вынести четыре обвинительных приговора. |
| Interim protection had been provided for two staff members pending the completion of independent retaliation investigations. | В отношении двух сотрудников, до завершения независимых расследований случаев преследования, были приняты временные меры по защите. |
| Cooperation in investigations was particularly important, since many countries, including her own, regulated extradition solely through treaties. | Особую важность имеет сотрудничество при проведении расследований, поскольку во многих странах, включая Гватемалу, вопросы экстрадиции регулируются исключительно на договорной основе. |
| The High Commissioner welcomes efforts made by several Member States to strengthen their forensic capacities to support investigations into human rights violations. | Верховный комиссар приветствует усилия, предпринимаемые некоторыми государствами-участниками для укрепления своего потенциала в области судебной медицины в целях содействия проведению расследований нарушений прав человека. |
| The investigations highlight the following serious shortcomings (see November report): | В ходе этих расследований (доклад за ноябрь) были выявлены следующие серьезные недостатки: |
| OIOS offices in Nairobi, New York and Vienna require equipment for forensic recovery activity in investigations. | Отделам УСВН в Найроби, Нью-Йорке и Вене требуется оборудование для восстановления доказательств противоправной деятельности в ходе расследований. |
| In 2004, the United States repatriated funds to Peru and Nicaragua in conjunction with investigations and forfeiture actions involving foreign official corruption. | В 2004 году Соединенные Штаты возвратили Перу и Никарагуа средства по результатам расследований и исков о конфискации, связанных с коррупцией иностранных должностных лиц. |