The ACB and Police cooperate with respect to investigations and no issue has arisen regarding their respective mandates. |
ББК и полиция сотрудничают в ходе проведения расследований, и никаких проблем, связанных с осуществлением их соответствующих мандатов, не возникало. |
Special Investigation Unit (SIU): Established by law as an independent statutory body that fights corruption through investigations and litigation. |
Специальная группа по расследованиям (СГР): создана согласно закону в качестве независимого статутного органа, который ведет борьбу с коррупцией посредством проведения расследований и судебных процессов. |
As a result, the investigations had been accelerated and would be concluded soon. |
Это позволило ускорить ход проведения расследований, и вскоре они будут завершены. |
The prosecutor described some difficulties with ongoing investigations, including a lack of expertise in forensic science. |
Прокурор первой инстанции указал на некоторые неизбежные трудности при проведении расследований в настоящее время, в частности на отсутствие экспертов в области криминалистики. |
Human rights violations continue to be committed during police investigations into the June 2010 violence. |
Нарушения прав человека продолжаются в процессе полицейских расследований событий в июне 2010 года. |
The proposed Inspector-General's functions must include such investigations. |
Разрабатываемые обязанности Генерального инспектора должны предусматривать проведение таких расследований. |
To date, however, the commission has not been granted access to the country to carry out in situ investigations. |
Однако до настоящего времени комиссии не был предоставлен доступ в стране для проведения расследований на месте. |
This meant conducting investigations in the context of a rapidly changing situation, which evolved into armed conflict. |
Это означало проведение расследований в условиях быстро меняющейся ситуации, которая переросла в вооруженный конфликт. |
Most of the police investigations into incidents of settler violence over the past six years had been closed without an indictment. |
Большинство полицейских расследований по фактам насилия со стороны поселенцев за последние шесть лет было закрыто без предъявления обвинения. |
It was in the Organization's best interests to retain the Task Force to address those cases and conduct high-level investigations. |
Продолжение работы Целевой группы по рассмотрению этих дел и проведение расследований на высоком уровне будет полностью отвечать интересам Организации. |
The Special Rapporteur also observed that forensic experts and institutions often lack the necessary independence to carry out investigations into such deaths. |
Специальный докладчик также обратил внимание на то, что судебно-медицинские эксперты и учреждения, как правило, имеют недостаточную свободу действий для проведения расследований подобных смертей. |
The results of the investigations showed that the accusations were completely baseless and unsubstantiated. |
Результаты указанных расследований показали всю несостоятельность таких необоснованных и голословных обвинений. |
The Department of Management always did its utmost to protect the confidentiality of individual investigations and disciplinary proceedings. |
Департамент по вопросам управления всегда делает все от него зависящее для обеспечения конфиденциальности отдельных расследований и дисциплинарных процедур. |
As delegations were well aware, the regular budget included a section devoted to OIOS, which contained a subprogramme for investigations. |
Как хорошо известно делегациям, регулярный бюджет включает раздел, посвященный УСВН, который содержит подпрограмму проведения расследований. |
In addition, the Nepalese Army maintained its refusal to provide documents relating to military investigations and court martial proceedings into abuses. |
Кроме того, Непальская армия по-прежнему отказывается предоставить доступ к документам, касающимся военных расследований и разбирательств в военных трибуналах. |
In some of those cases, investigations had led to prosecution. |
Результатом ряда расследований стало возбуждение судебного преследования. |
The Conference reaffirms the undertaking of each State Party to cooperate in carrying out any investigations which the Security Council initiates. |
Конференция вновь подтверждает обязательство каждого государства-участника сотрудничать при проведении любых расследований, которые возбуждает Совет Безопасности. |
Establishing clear lines of communication among public health and law enforcement authorities before an outbreak or attack is crucial for successful joint investigations. |
Для успешных совместных расследований кардинально важное значение имеет налаживание четких каналов коммуникации среди здравоохраненческих и правоохранительных ведомств до возникновения вспышки или нападения. |
From January to May 2007, 18 investigations were conducted resulting in 4 convictions. |
С января по май 2007 года было проведено 18 расследований, позволивших вынести четыре обвинительных приговора. |
Interim protection had been provided for two staff members pending the completion of independent retaliation investigations. |
В отношении двух сотрудников, до завершения независимых расследований случаев преследования, были приняты временные меры по защите. |
Cooperation in investigations was particularly important, since many countries, including her own, regulated extradition solely through treaties. |
Особую важность имеет сотрудничество при проведении расследований, поскольку во многих странах, включая Гватемалу, вопросы экстрадиции регулируются исключительно на договорной основе. |
The High Commissioner welcomes efforts made by several Member States to strengthen their forensic capacities to support investigations into human rights violations. |
Верховный комиссар приветствует усилия, предпринимаемые некоторыми государствами-участниками для укрепления своего потенциала в области судебной медицины в целях содействия проведению расследований нарушений прав человека. |
The investigations highlight the following serious shortcomings (see November report): |
В ходе этих расследований (доклад за ноябрь) были выявлены следующие серьезные недостатки: |
OIOS offices in Nairobi, New York and Vienna require equipment for forensic recovery activity in investigations. |
Отделам УСВН в Найроби, Нью-Йорке и Вене требуется оборудование для восстановления доказательств противоправной деятельности в ходе расследований. |
In 2004, the United States repatriated funds to Peru and Nicaragua in conjunction with investigations and forfeiture actions involving foreign official corruption. |
В 2004 году Соединенные Штаты возвратили Перу и Никарагуа средства по результатам расследований и исков о конфискации, связанных с коррупцией иностранных должностных лиц. |