(a) The lack of an independent and effective mechanism for receiving complaints and conducting impartial and full investigations into allegations of torture. |
а) отсутствием независимых и эффективных механизмов для получения жалоб и проведения беспристрастных и всесторонних расследований утверждений о пытках. |
She wished to know whether the independence of the police force meant that it could ignore requests by the Office of the Director of Public Prosecution to launch investigations. |
Она хотела бы знать, означает ли независимость полиции, что ее сотрудники могут игнорировать просьбы управления Главного прокурора о начале расследований. |
Please provide information on any cases in which this has happened, and whether any such investigations have resulted in the prosecution and conviction of the perpetrators. |
Просьба представить информацию о любых случаях, когда это происходило, а также сведения о том, были ли по итогам какого-либо из этих расследований привлечены к ответственности и осуждены правонарушители. |
He wondered how the Office of the Ombudsman examined complaints before it and whether it published the results of its investigations. |
Он хотел бы узнать, как омбудсмен рассматривает жалобы, которые ему направляются, и предает ли он гласности результаты проведенных им расследований. |
The Chairperson wished to know the current status of the investigations into excessive use of force by members of the police and the Armed Forces during public protests. |
ЗЗ. Председатель желает получить информацию о текущем состоянии расследований, касающихся чрезмерного применения силы сотрудниками полиции и членами вооруженных сил в ходе общественных протестов. |
It should be noted that all information is collected in the framework of investigations led by the Public Prosecution Service, in line with article 19, paragraph 1. |
Следует отметить, что вся информация запрашивается в рамках расследований, проводимых по инициативе Прокуратуры в соответствии с пунктом 1 статьи 19. |
Improving the investigation methods and legalizing such investigations in NDS. |
улучшение методов расследования и санкционирование таких расследований в НУБ; |
JS2 mentioned a number of State initiatives and noted that there was a lack of statistics on those abuses as well as a lack of effective investigations. |
В СП2 упоминается ряд государственных инициатив и отмечаются отсутствие статистических данных о таких злоупотреблениях и непроведение эффективных расследований. |
Commencement of independent and impartial investigations into human rights abuses; |
проведение открытых и независимых расследований в связи с нарушениями прав человека; |
Alkarama recommended a full implementation of CAT, including the opening of investigations and punishment of those responsible for torture and ill-treatment. |
Аль-Карама рекомендовала обеспечить осуществление в полном объеме КПП, включая осуществление расследований и наказание лиц, виновных в применении пыток и неправомерном обращении. |
Additionally, in England and Wales, Section 82 SOCPA makes special provision for the protection of witnesses and certain other persons involved in investigations or legal proceedings. |
Кроме того, в Англии и Уэльсе статья 82 ЗСОПП содержит специальное положение о защите свидетелей и определенных других лиц, участвующих в проведении расследований или судебных разбирательств. |
This has been achieved through agreements on police matters, investigations, customs, the Central Bank and the Financial Intelligence Unit, among others. |
Были заключены, в частности, соглашения по вопросам политики, проведения расследований и деятельности таможни, центрального банка и подразделения финансовой разведки. |
Specialization of the Guardia di Finanza and coordination during investigations among the different police forces. |
специализация Финансовой гвардии и координация в ходе проведения расследований между различными полицейскими структурами; |
The Committee is also concerned by the lack of any specific detailed information on investigations carried out into these cases (art. 6). |
Наряду с этим Комитет озабочен отсутствием конкретной и подробной информации о проведении расследований по этим фактам (статья 6). |
Ms. Chanet said that the Truth, Justice and Reconciliation Commission of Togo was operating but had apparently carried out few investigations. |
Г-жа Шане говорит, что созданная в Того Комиссия по установлению истины, справедливости и примирению функционирует, однако количество проведенных ею расследований, по всей видимости, невелико. |
The mandate for internal audit and investigations is described in the UNOPS financial regulations and rules (Executive Board decision 2012/5) as revised, effective 1 January 2012. |
Мандат Управления в области внутренней ревизии и расследований описан в Финансовых положениях и правилах ЮНОПС (решение 2012/5 Исполнительного совета) с поправками, вступившими в силу 1 января 2012 года. |
Need to improve the coordination of multi-jurisdictional investigations and planning prosecution strategies; |
необходимость улучшения координации расследований в разных странах и более тщательного планирования стратегий уголовного преследования; |
It is important to note that, while some forms of covert investigations may be legal in some jurisdictions, they may be unacceptable in others. |
Важно отметить, что некоторые формы расследований под прикрытием могут быть в одних странах законными, а в других - абсолютно неприемлемыми. |
States parties are encouraged to adopt a holistic approach in undertaking investigations of smuggling of migrants cases, supported by bilateral and multilateral cooperation, in accordance with national legislation. |
Государствам-участникам рекомендуется применять целостный подход при проведении расследований по делам о незаконном ввозе мигрантов на основе двустороннего и многостороннего сотрудничества в соответствии с национальным законодательством. |
Legal safeguards for detainees; prompt, impartial and effective investigations; sanctioning perpetrators of torture or ill-treatment |
Правовые гарантии для задержанных; проведение оперативных, беспристрастных и эффективных расследований; наказания для виновных в применении пыток и жестоком обращении |
The CoE-Commissioner noted the lack of effective investigations into human rights violations in the North Caucasus where law enforcement or other security officials were implicated. |
Уполномоченный СЕ отметил отсутствие эффективных расследований нарушений прав человека на Северном Кавказе, в которых замешаны сотрудники правоохранительных органов и других спецслужб. |
Indeed, on the basis of its constitutional status it may intervene directly to make inquiries and conduct investigations into possible breaches and violations of human rights. |
Действительно, на основании своего конституционного статуса Совет может осуществлять непосредственное вмешательство путем направления запросов и проведения расследований в связи с возможными нарушениями и ущемлением прав человека. |
Independent investigations have reliably established the complicity, to a greater or lesser degree, of the public officials of a large number of States in the CIA rendition programme. |
В результате независимых расследований удалось достоверно установить соучастие в той или иной мере государственных должностных лиц значительного числа государств в программе ЦРУ. |
Findings from such investigations were forwarded to the Office of the Director of Public Prosecutions or to the Coroner for an appropriate determination to be made. |
Выводы, сделанные по итогам таких расследований, передаются в Генеральную прокуратуру или судебному следователю для соответствующего заключения. |
No lawyers, no trials, no questions, no suspensions, no investigations. |
Никаких адвокатов, никаких судебных процессов, никаких вопросов, никаких отсрочек, никаких расследований. |