| BIS implements several programmes that focus on enforcement beyond investigations and involves its enforcement agents in the licensing process. | БПБ выполнило несколько программ, сосредоточенных на правоприменительной деятельности за рамками расследований, и обеспечивает участие своих сотрудников по вопросам правоприменения в процессе лицензирования. |
| Regarding the reported cases of torture, Madagascar said that administrative investigations had been undertaken. | Что касается зарегистрированных случаев применения пыток, то Мадагаскар сообщил о проведении административных расследований. |
| Findings will be released as soon as the investigations are over. | Сразу же после окончания расследований их результаты будут обнародованы. |
| It also includes provisions on the transfer of sentenced persons and the transfer of criminal proceedings, joint investigations and special investigative techniques. | Конвенция также содержит положения о передаче осужденных лиц и уголовного производства, проведении совместных расследований и применении специальных методов расследования. |
| The Conference may wish to encourage the use of forensic and ballistic tools to promote cooperation among States in international firearms trafficking investigations. | Конференция, возможно, пожелает рекомендовать использовать инструменты судебной и баллистической экспертизы в целях содействия расширению сотрудничества между государствами в проведении международных расследований незаконного оборота огнестрельного оружия. |
| OAI continued to implement its quality assurance and improvement programme for both the audit and the investigations functions. | УРР продолжало осуществлять свою программу обеспечения и повышения качества как в сфере ревизионной деятельности, так и в области расследований. |
| The next external quality assessments are due for in 2014 for investigations and 2017 for audit. | Следующие внешние оценки качества расследований и ревизий запланированы на 2014 и 2017 годы соответственно. |
| With respect to investigations, they requested clarification on the reasons for closing certain cases after a preliminary assessment. | В отношении расследований они просили объяснить причины закрытия некоторых дел после предварительной оценки. |
| Please provide disaggregated statistical data on the number of investigations, prosecutions, convictions and sentences imposed on perpetrators. | Просьба предоставить дифференцированные статистические данные о количестве расследований, преследований и обвинительных заключений и приговоров, вынесенных виновным лицам. |
| He was troubled, in particular, by the limited investigations into some of those attacks and the consequent lack of accountability. | В частности, он выразил тревогу в связи с ограниченным характером расследований некоторых из таких нападений и обусловленным этим непривлечением виновных к ответственности. |
| One country mentioned that covert investigations were possible only on the basis of a request for mutual legal assistance. | Одна из стран упомянула, что проведение негласных расследований возможно только на основании просьб о взаимной правовой помощи. |
| A number of States faced difficulties with regard to joint investigations. | Ряд государств сталкивались с трудностями в связи с проведением совместных расследований. |
| In general, informal arrangements are the preferred manner of sharing information and carrying out investigations. | В целом, неформальные договоренности касаются предпочтительного характера сбора информации и проведения расследований. |
| National law enforcement agencies should participate in and contribute to the work of regional law enforcement mechanisms in order to identify and select suitable investigations. | В целях определения и выбора целесообразного подхода к проведению расследований национальные правоохранительные органы должны участвовать в деятельности региональных правоохранительных механизмов и содействовать ее осуществлению. |
| UNODC has also started to mentor the senior management of law enforcement agencies and to support capacity-building in crime scene investigations and forensic science. | УНП ООН начало также содействовать профессиональной подготовке старшего руководства правоохранительных органов и оказывать поддержку в создании потенциала для проведения расследований на месте преступления и в области судебно-медицинской экспертизы. |
| The task force is responsible to conduct investigations on human trafficking and link cases with the National Police and Courts. | Данная группа несет ответственность за проведение расследований случаев торговли людьми и сотрудничает в этом вопросе с Национальной полицией и судами. |
| There were also teams within the national Civil Police that acted jointly with prosecutors in investigations. | Созданы также соответствующие подразделения в рамках национальной гражданской полиции, которые взаимодействуют с сотрудниками прокуратуры в проведении расследований. |
| The National Fraud and Anti-Corruption Directorate deals with investigations relating to fraud and corruption-related matters. | Национальное управление по борьбе с мошенничеством и коррупцией занимается проведением расследований по вопросам, связанным с соответствующими деяниями. |
| Peru has not entered into agreements on joint investigations and there is no legislation on the subject. | Перу не имеет соглашений о проведении совместных расследований, и никакого законодательства по этому вопросу не принято. |
| While additional information is awaited, Peru may provide one-off acts of assistance in investigations or provisional measures. | В период ожидания получения дополнительной информации Перу может оказывать содействие общего характера в проведении расследований или принятии предварительных мер. |
| Peru is encouraged to enter into agreements on joint investigations. | Перу предлагается заключать соглашения о проведении совместных расследований. |
| In order to conduct joint investigations with other countries, Montenegro has ratified the Second Additional Protocol to the MLA European Convention. | С целью проведения совместных расследований с другими странами Черногория ратифицировала Второй дополнительный протокол к Европейской конвенции о ВПП. |
| Statistics provided by Slovakia demonstrated some success in enforcement, with 125 investigations initiated in 2011 leading to 16 successful prosecutions. | Статистические данные, представленные Словакией, свидетельствуют об определенных успехах в применении этой нормы: в результате 125 расследований, возбужденных в 2011 году, 16 дел завершились успешным уголовным преследованием. |
| Considering spontaneously sharing information with other countries to assist in ongoing investigations or proceedings. | рассмотреть вопрос об обмене информацией по собственной инициативе с другими странами с целью содействия проведению текущих расследований и разбирательств; |
| No examples of joint investigations in corruption cases were given. | Примеры проведения совместных расследований по делам о коррупции не приводятся. |