Английский - русский
Перевод слова Investigations
Вариант перевода Расследований

Примеры в контексте "Investigations - Расследований"

Примеры: Investigations - Расследований
The Steering Board of the NCCD, in exercising its decision-making role, analyses the petitions and complaints received, and adopts the appropriate measures, following investigations carried out by the specialized staff of the Council (the Inspection Team). В контексте выполнения своей директивной роли руководящий совет НСБД анализирует содержание поступивших обращений и жалоб и принимает соответствующие меры по итогам расследований, проведенных его специалистами (инспекционная группа).
The investigations conducted by INDECOM since it had started its activities had resulted in criminal proceedings against 12 police officers. Their case was currently before the courts, which showed the independence of INDECOM. Результатом расследований, проведенных НКР с момента начала ее деятельности, стало возбуждение уголовных дел в отношении 12 сотрудников полиции, которые в настоящее время рассматриваются судами, и этот факт свидетельствует о независимости данного органа.
INDECOM was responsible for leading investigations or inspections concerning State bodies, investigating any allegations of violations of the rights of citizens by security forces, preserving the evidence and submitting a report to the competent authorities on action to be taken. НКР поручено проведение расследований или инспекций, касающихся государственных органов, расследование заявлений о нарушениях прав граждан силами безопасности, сохранение доказательств и представление докладов в компетентные органы о мерах, которые необходимо принять.
How such mechanisms ensure the right of victims to be informed on the progress and results of investigations and participate in their proceedings о том, каким образом подобные механизмы обеспечивают право жертв на информацию о ходе и результатах расследований и их участие в производстве по делу;
Corporate oversight and assurance: Effective oversight is ensured through internal audits and investigations Корпоративный надзор и гарантии: эффективный надзор обеспечивается за счет проведения внутренних ревизий и расследований
In 2013, the investigations section will, for the first time, undergo an external quality review by the Conference of International Investigators, with the aim of establishing general compliance with CII standards. В 2013 году Конференция международных следователей впервые проведет в Отделе расследований внешнюю проверку качества в целях установления общего уровня соблюдения стандартов КМС.
Such dialogue and the findings from specific proceedings and consultation cases are incorporated into fundamental investigations, surveys, sensitization measures and awareness-raising and are also included in reports and recommendations on combating discrimination as well as in draft laws and regulations. Материалы этого диалога наряду с выводами специальных расследований и консультаций включаются в фундаментальные обследования, обзоры, пропагандистские и разъяснительные мероприятия, а также в доклады и рекомендации по вопросам борьбы с дискриминацией, в проекты законов и регулирующих положений.
The legislative bodies of United Nations system organizations which have not yet done so should direct their executive heads to ensure that internal oversight entities or investigation units are authorized to initiate investigations without the executive head's prior approval. Директивным органам организаций системы Организации Объединенных Наций, которые еще не сделали этого, следует поручить их исполнительным главам обеспечить, чтобы внутренние надзорные органы или подразделения по проведению расследований были правомочны начинать расследования без предварительного согласия исполнительного главы.
The Director of Public Prosecutions took account of the investigations conducted by INDECOM or the Public Defender in deciding whether to initiate proceedings, but was not bound by them. Директор публичных преследований учитывает результаты расследований, проведенных НКР или Народным защитником, при принятии решения о возбуждении преследования, но они не имеют для него обязательной силы.
Over the past few years, investigations had uncovered cases where products containing unauthorized LMOs/GMOs had been purchased in the local markets; В течение нескольких последних лет в ходе расследований были выявлены случаи покупки на местных рынках продуктов, содержащих неразрешенные ЖИО/ГИО;
With the support of UNODC, the Central American Network of Organized Crime Prosecutors provided training and capacity-building and facilitated cross-border investigations and information exchange on preventing and addressing organized crime. При поддержке ЮНОДК Центральноамериканская сеть прокуроров, специализирующихся на делах, связанных с организованной преступностью, осуществляла мероприятия по подготовке кадров и наращиванию потенциала и содействовала проведению трансграничных расследований и обмену информацией по вопросам предупреждения организованной преступности и борьбы с ней.
Some States highlighted the importance of operational cooperation among relevant agencies, particularly law enforcement, including through the exchange of criminal intelligence, strengthening of border control and joint investigations, in order to effectively combat the various threats to tourism. Некоторые государства особо отмечали важность оперативного сотрудничества между соответствующими учреждениями, в частности между правоохранительными органами, в том числе в форме обмена оперативными данными по уголовно-правовым вопросам, усиления пограничного контроля и совместных расследований для эффективной борьбы с различными угрозами туризму.
Formal and informal modes of cooperation are designed to manage the process of State consent for the conduct of foreign law enforcement investigations that affect a State's sovereignty. Официальные и неофициальные каналы сотрудничества предназначены для регулирования процесса получения согласия государства на проведение иностранными правоохранительными органами расследований, затрагивающих суверенитет государства.
The announcement could be a press release of dawn raids into a certain sector, or it could be public announcements about their final decisions on cartel investigations. Заявление может быть сделано в виде пресс-релиза о внезапных проверках некоторого сектора или в виде публичных сообщений об их окончательных решениях в рамках расследований картельных дел.
Although AFCCP was understaffed, the number of investigations had grown steadily since 2005, owing to the specialization of inspectors, which allowed them to gain more experience. Хотя УДКЗП укомплектовано кадрами не полностью, с 2005 года быстрыми темпами растет число проводимых расследований благодаря специализации инспекторов, которая позволила тем приобрести больше опыта.
UNODA is the focal point within the United Nations Secretariat to facilitate the administrative and substantive support to and co-ordination for the smooth functioning of the investigative mechanism, including the conduct of on-site investigations. УВР является координационным центром в рамках Секретариата Организации Объединенных Наций для облегчения административной и основной поддержки и координации бесперебойного функционирования механизма проведения расследований, включая проведение расследований на местах.
With regard to international cooperation, Brazil is in a position to support foreign investigations, prosecutions and judicial proceedings by providing types of assistance described in article 46 of the Convention against Corruption. В том что касается международного сотрудничества, Бразилия в состоянии оказать поддержку в проведении иностранных расследований, уголовного преследования и судебного разбирательства путем предоставления тех видов помощи, которые предусмотрены в статье 46 Конвенции против коррупции.
In relation to articles 49 and 50 of the Convention against Corruption, on joint investigations and special investigative techniques respectively, Tunisia reported on ongoing work for the drafting of enabling legislation. В отношении статей 49 и 50 Конвенции против коррупции, касающихся совместных расследований и специальных методов расследования, соответственно, Тунис сообщил о текущей работе по подготовке правоприменительного законодательства.
The meeting stressed the need to ensure that requirements on the part of the requesting State to keep mutual legal assistance requests confidential were respected by the requested State, to the extent possible, with a view to ensuring the efficiency and effectiveness of related investigations. Совещание подчеркнуло необходимость следить за тем, чтобы требования со стороны запрашивающего государства о сохранении конфиденциальности в отношении просьбы о взаимной правовой помощи по мере возможности соблюдались запрашиваемым государством с целью обеспечения успешного проведения соответствующих расследований.
The panellist from the United Republic of Tanzania described the temporary freezing powers available under domestic legislation in the course of investigations through prohibitory orders by the Attorney General against persons in possession of criminal proceeds. Участник из Объединенной Республики Танзания сообщил о предусмотренных внутренним законодательством полномочиях по временному замораживанию активов в ходе проведения расследований на основании запретительных постановлений генерального прокурора в отношении лиц с преступными доходами.
Section 52, ICPC Act provides for the appointment of independent counsel to conduct investigations of corruption in respect of those categories of public officers, although the provision is rarely applied. Статья 52 Закона о борьбе с коррупцией предусматривает назначение независимого следователя для проведения расследований по фактам коррупции в отношении этих категорий публичных должностных лиц, хотя это положение редко применяется на практике.
Close cooperation with financial institutions and financial intelligence units and greater effectiveness of financial investigations. Расширение сотрудничества с финансовыми учреждениями и подразделениями по сбору оперативной финансовой информации и повышении эффективности финансовых расследований
Please update the Committee on the outcome of investigations and criminal cases on Pavel Drozdov and Sergei Nazarov, both of whom died in detention in 2012 (para. 6). Просьба представить Комитету обновленную информацию о результатах расследований и уголовных делах, касающихся Павла Дроздова и Сергея Назарова, которые скончались в заключении в 2012 году (пункт 6).
During its visit, the SPT noted that allegations of torture by accused or defendants are in general summarily rejected by the courts, and judges fail to apply legal possibilities to order further investigations into such allegations. В ходе своей поездки ППП отметил, что заявления о применении пыток обвиняемыми или ответчиками, как правило, произвольно отвергаются судами, и судьи не используют правовых возможностей для возбуждения дополнительных расследований на основании таких заявлений.
Please state the number of complaints filed, investigations conducted and prosecutions, if any, and the convictions and penalties imposed on the perpetrators, under the existing criminal law. Просьба сообщить число поданных жалоб, проведенных расследований, уголовных дел в отношении подозреваемых лиц и в соответствующих случаях - вынесенных обвинительных приговоров и назначенных мер наказания в соответствии с действующим уголовным законодательством.