Mr. SHERIFIS pointed out that, in paragraph 27, the Committee called upon the Argentine Government to expedite the investigations. |
Г-н ШЕРИФИС отмечает, что в пункте€27 Комитет призывает аргентинское правительство ускорить ход этих расследований. |
Support given to investigators carrying out missions in the area includes accompanying them and assisting with their investigations and conducting further inquiries if necessary. |
Поддержка, оказываемая следователям при осуществлении ими своих миссий в этом районе, предусматривает их сопровождение и оказание им помощи в проведении их расследований и, в случае необходимости, других следственных мероприятий. |
It carried out 19 investigations, 4 of which were conducted with the Joint Commission and 15 independently. |
Она провела 19 расследований: 4 - с участием Совместной комиссии и 15 - на независимой основе. |
In addition to providing facilities for the meetings, UNIFIL also provided transport and security for investigations in the field. |
Помимо предоставления помещений для проведения этих встреч ВСООНЛ взяли на себя также выделение транспорта и обеспечение безопасности при проведении расследований на местах. |
Substantial investigations have already been conducted with the cooperation of the authorities in Croatia, and relevant information has been provided to the Prosecutor's office. |
При содействии властей в Хорватии уже проделана большая работа по проведению расследований и канцелярии Обвинителя предоставлена соответствующая информация. |
The attitude of Ethiopia during its investigations was secretive and suspicious. |
В ходе своих расследований Эфиопия была настроена скрытно и подозрительно. |
Observers have noted, however, the courts' evident frustration at deficiencies in the investigations conducted by police and prosecution authorities. |
Однако наблюдатели отмечают явное разочарование судебных властей в связи с недостатками расследований, проведенных полицейскими и судебными органами. |
The results of such investigations are to be forwarded to the Committee for its consideration and further action, if necessary. |
Результаты таких расследований должны передаваться Комитету для их рассмотрения и принятия дальнейших мер в случае необходимости. |
In this context, the detailed information relating to the three suspects gathered from reliable and authoritative sources can be utilized for further investigations. |
В этих условиях относящаяся к данному делу подробная информация, полученная из надежных и авторитетных источников, может быть использована в целях проведения дальнейших расследований. |
Countries reported increasing numbers of drug-related investigations in which other countries had participated or provided assistance. |
Страны сообщили об увеличении числа расследований, касающихся наркотиков, которые осуществляются при участии или содействии других стран. |
At the time of the hearings of the Advisory Committee, 19 of those investigations had been started. |
На момент слушаний в Консультативном комитете было начато 19 из этих расследований. |
Further investigations are urgently needed in order to establish the full scope and nature of the atrocities committed in East Timor. |
Существует настоятельная необходимость проведения дальнейших расследований, с тем чтобы в полной мере установить масштабы и характер злодеяний, совершаемых в Восточном Тиморе. |
Following the evaluation of the results of earlier investigations, it has become necessary to carry out additional inquiries into the allegations. |
После оценки результатов предыдущих расследований становится необходимым провести дополнительные расследования по этим обвинениям. |
He suggested the need for an initiative directly from the Prime Minister in order to give some strength and vigour to the investigations. |
Он высказал мнение, что для активизации и ускорения расследований необходимо, чтобы с соответствующей инициативой выступил непосредственно премьер-министр. |
They issue regular reports on the progress of cases under investigation or on the outcome of the investigations. |
Кроме того, они на регулярной основе подготавливают доклады по расследуемым делам или результатам расследований. |
If so, had it decided to conduct investigations? |
Если да, то не принимало ли оно решения о проведении расследований? |
While the number and scope of investigations increased in 1996, the prosecution phase also began. |
Помимо увеличения числа и масштабов расследований в 1996 году также начался этап судебного преследования. |
To tackle that problem, the report had recommended the establishment of benchmarks for investigations. |
Для решения этой проблемы в докладе было рекомендовано установить точки отсчета для расследований. |
It has acknowledged that officially sanctioned false statements had been made to mislead the Commission in its investigations. |
Он признал, что были сделаны официально санкционированные ложные заявления для того, чтобы ввести Комиссию в заблуждение при проведении ею своих расследований. |
In those cases where the actual origin of the prohibited items had been established, investigations revealed the use of fake end-user certificates. |
В тех случаях, когда фактическое происхождение запрещенных товаров удалось выявить, в результате расследований было установлено, что использовались фальшивые сертификаты конечного потребителя. |
Two P-4 posts to provide legal expertise to support human rights investigations |
Две должности С-4 для оказания правовой экспертной поддержки в проведении расследований в области прав человека |
One major lacuna was the lack of a genuine investigations function in most of the funds and programmes. |
Серьезным недостатком является то, что в большинстве фондов и программ не созданы собственные подразделения по проведению расследований. |
The request was not granted because the Tribunal indicated that no teams were being sent into the field for investigations. |
Эта просьба не была удовлетворена, поскольку Трибунал сообщил о том, что группы для проведения расследований на местах не направлялись. |
Of these staff 28 assist the Office of the Prosecutor with investigations and act as legal and expert advisers. |
Из этого числа 28 сотрудников оказывают поддержку Канцелярии Обвинителя, выполняя функции, связанные с проведением расследований, и в качестве экспертов и консультантов по правовым вопросам. |
A strategy team as a "reserve" for staff should be redeployed to investigations or to trials. |
Группу по стратегии как "резерв" персонала следует переориентировать для выполнения функций по проведению расследований и судебных разбирательств. |