Английский - русский
Перевод слова Investigations
Вариант перевода Расследований

Примеры в контексте "Investigations - Расследований"

Примеры: Investigations - Расследований
Controlled deliveries, covert operations and electronic surveillance are authorized for drug crimes and related crimes and have been used successfully in joint investigations into drug trafficking. Контролируемые поставки, тайные операции и электронное наблюдение разрешено использовать, когда речь идет о наркопреступности и связанных с нею преступлениях, и эти методы успешно применяются в ходе совместных расследований в отношении незаконного оборота наркотиков.
Joint investigations are possible under Malta's treaties (e.g., EU Convention on MLA and some bilateral treaties). Заключенные Мальтой договоры (в частности, Конвенция ЕС о взаимной помощи и некоторые двусторонние договоры) предусматривают возможность проведения совместных расследований.
As a result, after investigations undertaken including recounts, votes from 447 polling stations were excluded from the final tallying of results. В результате после проведенных расследований и повторного пересчета голосов из окончательного подсчета итогов голосования были исключены голоса с 447 избирательных участков.
Joint investigations (art. 49):: Limited experience in conducting joint Совместные расследования (ст. 49) Ограниченный опыт в проведении совместных расследований в
Article 38: Consider training domestic agencies responsible for anti-corruption investigations in matters of prevention. Статья 38: рассмотреть возможность подготовки национальных кадров в вопросах предупреждения преступлений, связанных с коррупцией, в учреждениях, отвечающих за проведение антикоррупционных расследований;
Are there territorial limits to the investigations by the Special Subdivision? Существуют ли территориальные ограничения для проведения расследований этим специальным подразделением?
The Meeting recommended that Member States should strengthen international cooperation in fighting trafficking in cultural property, including through joint investigations in accordance with their commitments under the relevant provisions of the Organized Crime Convention. Участники Совещания рекомендовали государствам-членам укреплять международное сотрудничество в борьбе с незаконным оборотом культурных ценностей, в том числе путем проведения совместных расследований в соответствии с обязательствами, предусмотренными соответствующими положениями Конвенции против организованной преступности.
The failure of the Government to make any significant progress towards accountability is illustrated by the lack of independent and credible investigations into allegations of serious human rights violations in several emblematic cases. Отсутствие независимых и заслуживающих доверия расследований обвинений в серьезных нарушениях прав человека в ряде знаковых дел свидетельствует о неспособности правительства добиться существенного прогресса в привлечении к ответственности.
JS7 also noticed that the absence of thorough and independent investigations into allegations of human rights abuses had served to further erode public trust in the justice system. Авторы СП7 также отмечают, что вера общества в судебную систему дополнительно размывается отсутствием тщательных независимых расследований утверждений о нарушении прав человека.
CAT urged Slovenia to provide this Office with adequate resources and to broaden its mandate to carry out investigations into allegations of torture and ill-treatment. КПП настоятельно призвал Словению предоставить Управлению Уполномоченного надлежащие ресурсы и расширить его полномочия по проведению расследований утверждений о пытках и жестоком обращении.
Fundamental legal safeguards; conduct investigations; and use of evidence obtained through torture Основные средства правовой защиты; проведение расследований; и использование показаний, полученных
In 2012, the HC noted that human rights violations continued to be committed during police investigations into the June 2010 violence. В 2012 году ВК отметила, что в ходе полицейских расследований, проводимых в связи с июньскими событиями 2010 года, продолжают совершаться нарушения прав человека.
A complaint against a police officer is investigated by the unit for internal investigations and the preliminary investigation is headed by prosecutors. Жалоба на действия сотрудника полиции подлежит изучению структурой по проведению внутренних расследований, а также предварительных расследований под управлением прокуроров.
From 1 January 2015, the Swedish Police will be organised in a coherent Police Authority, which will entail changes to the organisation of internal investigations. Начиная с 1 января 2015 года, организация шведской полиции была организована на согласованной основе в рамках полицейского управления, что повлечет за собой изменения в проведении внутренних расследований.
The need to do so was all the more important in view of the low level of procurement-related investigations. Это тем более необходимо с учетом того, что число расследований, проводимых в отношении закупок, невелико.
It would also like to highlight the high level of cooperation it has received from Member States and entities approached during its inspections and investigations. Группа хотела бы также отметить высокую степень сотрудничества со стороны государств-членов и структур, к которым она обращалась в ходе своих инспекций и расследований.
UNFICYP police continued to assist and facilitate a number of investigations conducted by the respective police services into criminal matters that had occurred within the buffer zone. Полиция ВСООНК продолжала оказывать помощь и содействие по ряду расследований, проводимых соответствующими полицейскими службами в связи с уголовными преступлениями, которые произошли в буферной зоне.
Despite repeated requests, the Monitoring Group was unable to obtain monitoring and reporting mechanism data from UNICEF regarding perpetrators to assist in its investigations. Несмотря на многочисленные просьбы, Группа контроля не смогла получить от ЮНИСЕФ актуальную для ее расследований информацию, собранную в рамках функционирования этого механизма и касающуюся лиц, совершивших такие преступления.
(b) To define the framework of the Group's current investigations; Ь) определить рамки текущих расследований Группы;
Bilateral and multilateral agreements are in place for the exchange of information in connection with investigations and the exchange of personnel to share information on best practices. Действующие двусторонние и многосторонние соглашения предусматривают обмен информацией в связи с проведением расследований и взаимное командирование сотрудников для обмена передовым опытом.
Since then, the magistrate in Trincomalee has postponed the case on a monthly basis, requesting the Criminal Investigation Division to produce reports of its investigations. С тех пор судья в Тринкомали отложил рассмотрение дела на месяц и обратился с просьбой к Отделу уголовных расследований представить отчеты о своих расследованиях.
The outcome is highly gratifying and a specialist group of investigators has been made permanent for these investigations. В результате этого расследования были получены конструктивные результаты, и была создана особая группа следователей для проведения таких расследований.
Below, newly reported incidents are first described, followed by updates on the status of investigations previously reported. Ниже содержится информация о новых подобных случаях, а также о состоянии ранее начатых расследований.
To date, the Group has been unable to conduct investigations in Asmara or to discuss its lines of investigation with the relevant authorities in Asmara. На настоящий момент Группа не смогла провести расследования в Асмаре или обсудить ход расследований с соответствующими властями в Асмаре.
She reported that her Office had opened investigations concerning officials of the former regime who were suspected of crimes but were currently living outside Libyan territory. Она доложила, что ее Канцелярия приступила к проведению расследований, касающихся должностных лиц бывшего режима, подозреваемых в совершении преступлений, но проживающих в настоящее время за пределами Ливии.