Английский - русский
Перевод слова Investigations
Вариант перевода Расследований

Примеры в контексте "Investigations - Расследований"

Примеры: Investigations - Расследований
Please comment on allegations indicating that witnesses in war crimes trials have been threatened by officials charged with their protection and, in this respect, indicate whether any of these cases referred to investigations of enforced disappearances. Просьба прокомментировать сообщения о том, что свидетели по делам о военных преступлениях подвергались угрозам со стороны должностных лиц, которым было поручено обеспечивать их защиту, и в этой связи указать, касались ли какие-либо из этих случаев расследований насильственных исчезновений.
The Committee also notes that the State party has submitted detailed information and documents to provide an overview of the investigations conducted by the police in each incident of alleged domestic violence against the author's daughters. Комитет также отмечает, что государство-участник представило подробную информацию и документы, в которых обобщались результаты расследований, проведенных полицией в связи с каждым случаем предполагаемого бытового насилия в отношении дочерей автора.
(c) The reported abduction of babies from public hospitals for illegal adoption and the limited number of investigations undertaken in that regard; с) сообщений о похищении новорожденных в государственных больницах в целях их незаконного усыновления и ограниченного числа проводимых в этой связи расследований;
The Panel sought to obtain evidence of such activities by analysing the telephone records of ranking Liberian mercenaries, Ivorian militia and former Gbagbo officials and by conducting field investigations and interviews with these individuals. Группа стремилась получить доказательства такой деятельности путем анализа данных о зарегистрированных телефонных звонках высокопоставленных либерийских наемников, ивуарийских ополченцев и бывших должностных лиц правительства Гбагбо и путем проведения расследований на местах и бесед с этими лицами.
However, during its investigations, the Panel noted with concern a series of procedural irregularities that appear to contravene the Community Rights Law and its attendant regulations regarding the application process and procedures for companies to conclude such agreements. Однако в ходе своих расследований Группа с обеспокоенностью отметила целую серию процедурных нарушений, которые, как представляется, нарушают Закон об общинных правах и сопутствующие ему подзаконные акты в отношении процесса применения и процедур для заключения компаниями таких соглашений.
Within the framework of their regimes for countering money-laundering and the financing of terrorism, many States are taking steps to strengthen their capacity in financial investigations and to ensure that law enforcement agencies are given adequate and timely access to national and international information-sharing mechanisms. Многие государства в рамках своих режимов по борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма принимают меры для укрепления своего потенциала в области проведения финансовых расследований и обеспечения надлежащего своевременного доступа правоохранительных органов к национальным и международным механизмам обмена информацией.
As most of these investigations are continuing, the Panel is in a position to release its finding only about the one completed case: an attempted transfer prevented by the Maltese authorities. Поскольку большинство этих расследований еще продолжается, Группа может представить свои выводы лишь по одному завершенному делу: попытке поставки, пресеченной мальтийскими властями.
Using financial intelligence and financial investigation methods to support counter-terrorist investigations использования данных финансовой разведки и методов ведения финансовой разведки для поддержки контртеррористических расследований;
127.23 Strengthen efforts to ensure that investigations into allegations of ill-treatment of detainees are timely and effective (United States of America); 127.23 активизировать усилия по проведению своевременных и эффективных расследований заявлений о случаях жестокого обращения с лицами, находящимися под стражей (Соединенные Штаты Америки);
IAIG undertook a number of measures to further enhance its capacity to undertake investigations and to exchange fraud intelligence with other investigative units so as to better identify and address wrongdoing that may impact UNOPS. ГВРР предприняла ряд мер для дальнейшего расширения своих возможностей для проведения расследований и обмена информацией о мошенничестве с другими следственными отделами, чтобы более эффективно выявлять и сообщать о нарушениях, которые могут оказывать воздействие на ЮНОПС.
A pilot session was presented in New York in June 2013, and a group of UNOPS legal, audit, investigations and ethics personnel provided comments and input. Пилотное занятие было представлено в Нью-Йорке в июне 2013 года, после чего группа специалистов ЮНОПС по вопросам права, внутренней ревизии, расследований и этики представила свои замечания и предложения.
The main objective of the policy is to ensure that staff members who have a duty to report misconduct and cooperate with audits and investigations are not prevented from doing so out of fear of retaliation. Основная цель этой политики заключается в обеспечении того, чтобы сотрудники, на которых лежит обязанность сообщать о ненадлежащем поведении и сотрудничать в ходе проведения ревизий и расследований, не отказывались от таких действий из страха преследования.
Delegations said the work of OIAI was essential to safeguard the quality of the delivery of resources and programmes by UNICEF, and expressed appreciation for the increased number of internal audits and investigations. Делегации отметили решающий вклад УВРР в обеспечение качества предоставляемых ЮНИСЕФ ресурсов и осуществляемых им программ и высоко оценили увеличение числа внутренних ревизий и расследований.
To develop specific regulations and protocols for the relevant authorities on ensuring protection of the rights of children during investigations of and actions against non-State armed groups; Ь) разработки конкретных положений и протоколов, касающихся соответствующих органов, в целях обеспечения защиты прав детей в ходе расследований и принятия мер в отношении негосударственных вооруженных групп;
(b) Launch prompt and effective investigations into all allegations of ill-treatment and ensure that the perpetrators are prosecuted and punished under the relevant articles of the Criminal Code; Ь) проведения безотлагательных и эффективных расследований по всем утверждениям о жестоком обращении и обеспечения преследования и наказания виновных согласно соответствующим статьям Уголовного кодекса;
These efforts aim to establish an operational and effective relation between authorities and providers of money or value transfer services, which will facilitate the effective gathering of financial information and support investigations targeting financiers of pirates. Эти усилия направлены на установление эффективных оперативных взаимоотношений между органами власти и службами, занимающимися переводом денег или ценностей, которые будут способствовать эффективному сбору финансовой информации и содействовать проведению расследований деятельности лиц, занимающихся финансированием пиратов.
As Tribunal and local prosecutor's offices frequently investigate overlapping areas and crimes (albeit with respect to a different level of criminal responsibility), numerous witnesses and documents are relevant for investigations at both levels. Поскольку Трибунал и местные прокуратуры часто расследуют параллельные вопросы и преступления (хотя и на разных уровнях уголовной ответственности), многие свидетели и документы важны для проведения расследований на обоих уровнях.
The Panel also continues to monitor the implementation of the asset freeze measures by Member States and therefore continues to seek the cooperation of Member States with its investigations. Группа также продолжает обеспечивать контроль за осуществлением государствами-членами мер по замораживанию активов и в связи с этим по-прежнему рассчитывает на сотрудничество государств-членов в рамках проводимых ею расследований.
104.84 Continue ensuring that impartial and effective investigations of attacks against journalists take place and that those responsible are brought to justice (Lithuania); 104.84 продолжать обеспечивать проведение беспристрастных и эффективных расследований случаев нападения на журналистов и привлекать виновных к судебной ответственности (Литва);
The responsibility for accountability falls primarily on States, which are obliged to ensure investigations and, where the evidence warrants, prosecutions of such violations, meeting minimum international standards of justice. Ответственность за обеспечение подотчетности прежде всего ложится на государства, которые обязаны обеспечивать проведение расследований и - при наличии соответствующих доказательств - возбуждать судебное преследование в связи такими нарушениями в соответствии с минимальными международными стандартами правосудия.
Such bodies should have sufficient powers to carry out investigations and impose sanctions on public or private bodies that commit acts of discrimination, including forms of intersectional discrimination. У этих органов должны быть достаточные полномочия для проведения расследований и наложения санкций на государственные или частные структуры, допустившие дискриминацию, в том числе перекрестную дискриминацию.
Systematic firearms trafficking data can in fact assist law enforcement agencies in the course of investigations, enhance the exchange of information and international cooperation among countries, as well as contribute to informed decision-making at the policy level. Систематизированные данные о незаконном обороте огнестрельного оружия могут действительно помочь правоохранительным органам в ходе проведения расследований, активизировать обмен информацией и международное сотрудничество между странами, а также способствовать информированному принятию решений на политическом уровне.
As requested by the Board in its decision 2013/24, this report includes the titles of all internal audit reports issued during the year and ratings received, and details on OAI resources for audit and investigations. В соответствии с просьбой, содержащейся в решении 2013/24 Совета, настоящий доклад включает информацию о названиях всех выпущенных в течение года отчетов о внутренней ревизии и полученных результатах, а также подробные данные о ресурсах УРР на проведение ревизий и расследований.
This priority includes enhancing procurement compliance and capacity (planning, certification, capacity assessments); strengthening consolidated category-based procurement; and implementing pre-emptive investigations to mitigate risk of procurement-related frauds. Эта приоритетная задача включает укрепление соблюдения требований в области закупок и соответствующего потенциала (планирование, сертификация, оценка потенциала); расширение использования сводного плана закупок по категориям продукции; и проведение упреждающих расследований в целях снижения рисков мошенничества, связанного с закупочной деятельностью.
Please also provide disaggregated statistical data on the number of complaints of violence against women in custodial settings, including measures in place to ensure prompt and impartial investigations and trials. Просьба также предоставить дифференцированные статистические данные о количестве жалоб на насилие в отношении женщин в местах лишения свободы, в том числе о мерах, принимаемых для обеспечения оперативных и беспристрастных расследований и судебных разбирательств.