But when it comes to internal investigations, they can lack a certain objectivity. |
Но когда дело доходит до внутренних расследований, им не хватает объективности. |
I received information that the incident in question was connected to one of my team's ongoing investigations. |
Я получил информацию, что это происшествие было связано с одним из расследований, проводимых моей командой. |
Chin is going through Fryer's old cases plus his IA investigations. |
Чин просматривает старые дела Фрайера. И его дела в отделе внутренних расследований. |
And since you're subject to the confidentiality of investigations, nothing will go outside this office. |
И поскольку вы присягали о конфиденциальности расследований, ничто из этого не выйдет за пределы данного кабинета. |
He's at the center of three active investigations. |
Он в центре трех свежих расследований. |
Convicted of extortion and assault and his name comes up in a series of investigations. |
Осужден за шантаж и нанесение телесных повреждений, фигурировал в ряде расследований. |
Ask him how many investigations there ought to be, and I'll see how close we are. |
Спросите вашего сына, сколько должно быть расследований, и посмотрим, насколько мы близки. |
He was conducting a series of unauthorized investigations into an unknown ship he'd seen in hyperspace. |
Он вёл ряд несанкционированных расследований на предмет неизвестного корабля, который он видел в гиперпространстве. |
Progress report on two of the open investigations. |
Доклад о ходе двух открытых расследований. |
We can't say any more without revealing ongoing investigations, so this is only for this room. |
Больше мы ничего не можем сказать, не раскрывая продолжающихся расследований, поэтому информация только для присутствующих. |
We have information relating to various investigations. |
У нас есть информация относительно многих расследований. |
The workshops have improved the Office's capacity to monitor the legality of such investigations. |
Это способствовало тому, что у Прокуратуры появилось больше возможностей для ведения контроля за законностью таких расследований. |
The Committee welcomes with satisfaction the establishment of the National Human Rights Commission responsible for conducting investigations and making recommendations to the Government. |
Комитет с удовлетворением отмечает учреждение Национальной комиссии по правам человека, ведающей вопросами проведения расследований и представления рекомендаций правительству. |
I suppose this is a new technique for investigations. |
Полагаю, это новый способ ведения расследований. |
And how many of these investigations actually bear... |
И сколько из этих расследований приносят плоды... |
The outcome of investigations and cases of convictions should be widely publicized in order to deter future offences. |
Результаты расследований и информацию о случаях осуждения следует придавать широкой гласности в целях предотвращения будущих нарушений. |
UNOMUR's activities, consisting of surveillance, patrolling and investigations, have been effective both as a deterrent and as interdiction. |
Деятельность МНООНУР, складывающаяся из наблюдения, патрулирования и расследований, была эффективной в плане как сдерживания, так и пресечения. |
C. Activities related to in-depth investigations |
С. Мероприятия, связанные с проведением подробных расследований |
His delegation welcomed the appointment of a high-level official to be responsible for inspections and investigations. |
Его делегация приветствует назначение высокого должностного лица, ответственного за проведение инспекции и расследований. |
You will be duly informed about the details of these investigations. |
Подробности этих расследований будут сообщены вам в соответствующее время . |
Information on the progress and outcome of the investigations shall be provided to all States having an interest in, or affected by, the alleged violation. |
Информация о ходе и результатах расследований предоставляется всем заинтересованным или затрагиваемым предполагаемым нарушением государствам. |
In its choice and method of conducting research projects or investigations, the Commission endeavoured, at all times, to be both impartial and balanced. |
При выборе и проведении исследований или расследований Комиссия всегда стремилась применять беспристрастный и сбалансированный подход. |
The objective of investigations, mediation and adjudication was to prevent or minimize the level of conflict and violence during the election campaign. |
Цель расследований, посреднической деятельности и рассмотрения жалоб состояла в том, чтобы предотвратить конфликты и насилие в период избирательной кампании или свести их уровень к минимуму. |
It would certainly increase the potential deterrent effect of investigations and facilitate establishing proper methodology to be used in gathering information. |
Это, без сомнения, увеличило бы потенциальный превентивный эффект расследований и способствовало бы разработке должной методологии сбора информации. |
As regards the specific cases dealt with by Amnesty International, the Danish authorities have initiated a number of investigations. |
В отношении конкретных случаев, рассмотренных "Международной амнистией", властями Дании был возбужден ряд расследований. |