Английский - русский
Перевод слова Investigations
Вариант перевода Расследований

Примеры в контексте "Investigations - Расследований"

Примеры: Investigations - Расследований
The Overseas Territories can (and do) co-operate in investigations without reference to the UK. Заморские территории могут сотрудничать (и сотрудничают) в проведении расследований, не привлекая к этому Соединенное Королевство.
Please also indicate the number of such reports which have led to investigations, prosecutions or convictions. Укажите, пожалуйста, также, сколько таких сообщений привели к проведению расследований, судебному преследованию или осуждению виновных.
Third, the USA PATRIOT Act allows for expanded information sharing among government agencies for purposes of terrorism-related investigations. В-третьих, Закон «Ю-Эс-Эй ПЕЙТРИОТ» обеспечивает возможности для расширения обмена информацией между государственными учреждениями для целей проведения расследований по вопросам, имеющим отношение к терроризму.
OHCHR supported the holding of the first in-country training workshop on human rights investigations techniques in Sri Lanka. УВКПЧ содействовало организации первого внутристранового учебного рабочего совещания по методам проведения расследований в области прав человека в Шри-Ланке.
This Board was meant to maintain the impartiality of the investigations as the complaints were made against the military and the police. Задача Совета заключалась в обеспечении беспристрастности при проведении расследований жалоб на военнослужащих и сотрудников полиции.
In the course of its investigations, the Commission endeavours to physically contact and interview complainants, respondents and witnesses. В ходе своих расследований Комиссия должна стремиться войти в непосредственный контакт и провести беседы с заявителями, ответчиками и свидетелями.
Since its inception, the Cell has conducted several investigations regarding allegations of human rights violations committed by its soldiers. С момента своего образования группа провела ряд расследований по жалобам на нарушения прав человека, допущенные военнослужащими.
Security agencies have carried out a number of investigations into alleged violation of human rights, including torture. Силовые ведомства провели ряд расследований по жалобам о нарушениях прав человека, включая применение пыток.
During the preliminary investigations, three expert opinions were sought. В ходе предварительных расследований были запрошены заключения трех экспертов.
Please provide examples of such complaints and the outcome of the investigations. Просьба привести примеры таких жалоб и результаты соответствующих расследований.
As of January 1, 2005, there are currently 13 ongoing investigations of law enforcement agencies. По состоянию на 1 января 2005 года правоохранительные органы продолжают 13 расследований.
As of January 1, 2005, there are currently 59 active investigations covering 69 facilities. На 1 января 2005 года активно ведутся 59 расследований в отношении 69 учреждений.
Seven investigations are open and continue to be investigated. Начато 7 расследований, которые продолжаются и сейчас.
Both before and after the public disclosure of these abuses, the United States pursued swift and thorough investigations of problems. Как до, так и после публичных сообщений об этих злоупотреблениях, Соединенные Штаты провели ряд оперативных и всесторонних расследований соответствующих проблем.
During its earlier investigations the CPT made several observations and recommendations aiming at improving inmates' accommodation and sanitation. Во время предыдущих расследований КПП сделал несколько замечаний и рекомендаций по улучшению условий размещения заключенных, а также санитарных условий.
JIU is presently the only existing system-wide oversight mechanism of the United Nations with a mandate for inspections, evaluations and investigations. ОИГ является единственным существующим в настоящее время в Организации Объединенных Наций общесистемным механизмом надзора с мандатом на проведение инспекций, оценок и расследований.
It notes with concern, however, that the majority of the investigations were carried out on the basis of confidential operational debriefings. При этом Комитет с озабоченностью отмечает, что большинство расследований проводились на основе конфиденциальных оперативных дознаний.
The Committee emphasizes the serious lack of statistics and concise information on the number of cases of torture and related investigations. Комитет подчеркивает серьезную нехватку статистических данных и скудность информации о числе случаев применения пыток и проведенных в этой связи расследований.
The Rapporteur further considers that conducting prompt, thorough and impartial investigations into allegations of abuse is of great protective value. Докладчик далее считает, что проведение оперативных, тщательных и беспристрастных расследований всех утверждений о злоупотреблениях имеет большое значение с точки зрения защиты.
Internal investigations were completed and the objective of phase one was accomplished. С завершением внутренних расследований цель первого этапа была достигнута.
Additionally, a few investigations relating to prior periods were under way at the end of the biennium. Кроме того, в конце двухгодичного периода проводилось несколько расследований, относящихся к предыдущим периодам.
Two further investigations were being planned. Было запланировано проведение двух дополнительных расследований.
In the last five years, the unit opened almost 3,300 investigations on average each year and collected more than 11,000 testimonies. В последние пять лет это подразделение ежегодно проводило в среднем почти 3300 расследований и заслушивало более 11000 показаний.
The Act includes provisions on investigations of violations of human rights and remedies for such violations. Закон содержит положения о проведении расследований по нарушениям прав человека и мерах судебной защиты от таких нарушений.
Resources committed to investigations were limited and requests for additional resources from the programme were denied. Ресурсы, выделявшиеся на проведение расследований, были ограниченными, а просьбы о выделении дополнительных ресурсов из средств программы отклонялись.