| IRCT would therefore encourage the Committee to include references to Istanbul Protocol examinations in its recommendations regarding prompt, effective, independent and impartial investigations. | По этой причине Совет призывает Комитет включать ссылки на обследования, предусмотренные Стамбульским протоколом, в свои рекомендации по проведению незамедлительных, эффективных, независимых и непредвзятых расследований. |
| Procedural safeguards were thus in place to prevent unreasonable investigations of non-institution of prosecution. | Таким образом обеспечиваются процедурные гарантии для предотвращения необоснованных расследований по фактам невозбуждения судебного преследования. |
| The report concluded that the effectiveness of such investigations needs to be improved. | В докладе делается вывод, что необходимо повысить эффективность таких расследований. |
| It is reported that investigations into such allegations have not yet taken place. | Утверждается, что расследований по факту таких утверждений еще не проводилось. |
| Notwithstanding this, the investigations revealed a very small number of incidents in which intelligence or operational errors took place during the fighting. | Несмотря на это, в результате проведенных расследований было выявлено весьма небольшое число случаев, когда в ходе боевых действий были допущены ошибки разведывательного или оперативного характера. |
| When investigations were pursued they were often inconclusive and did not lead to prosecutions. | В случае проведения расследований они зачастую оказываются безрезультатными, и судебного преследования не возбуждается. |
| The Ministry of Defence in no way intervened in the investigations except to resolve logistical problems. | Министр обороны никоим образом не вмешивается в проведение расследований, за исключением решения вопросов логистики. |
| The prevention and detection of torture had been prioritized within the National Police Force and in relevant investigations. | В деятельности национальной полиции акцент был сделан на предупреждении и выявлении случаев пыток, а также на проведении расследований, связанных с этим преступлением. |
| The State party should take appropriate measures to improve the conduct of investigations of alleged torture and ill-treatment by law enforcement personnel. | Государству-участнику следует принять соответствующие меры по совершенствованию порядка проведения расследований в связи с предполагаемыми случаями применения пыток и жестокого обращения со стороны сотрудников правоохранительных органов. |
| The detention order resulted from the investigations that were conducted. | Решение о заключении под стражу было следствием проведенных расследований. |
| According to the Ministry of Justice, limitation periods do not pose a problem, even for lengthy investigations. | По мнению Министерства юстиции, сроки давности не создают проблем даже в отношении длительных расследований. |
| However, Indonesia still needs to enhance its joint investigations in corruption cases. | Вместе с тем Индонезия все еще нуждается в расширении своих совместных расследований по коррупционным делам. |
| Finally, Jordan indicated the need for technical assistance in areas such as legislative drafting, joint investigations and general capacity-building. | И наконец, Иордания указала на необходимость предоставления ей технической помощи в таких областях, как разработка законодательства, проведение совместных расследований и создание общего потенциала. |
| There are no domestic legislative provisions designed to facilitate the establishment of joint investigations between law enforcement authorities. | Во внутреннем законодательстве также отсутствуют положения, призванные способствовать проведению совместных расследований правоохранительными органами. |
| The Office of the Attorney-General is now in sole charge of conducting investigations and preliminary proceedings before the trial. | Теперь только Генеральная прокуратура отвечает за проведение расследований и предварительного следствия до начала судебного разбирательства. |
| Azerbaijan has had little experience conducting joint anti-corruption investigations at the international level. | Азербайджан не имеет большого опыта проведения совместных антикоррупционных расследований на международном уровне. |
| The IGO convened a meeting with nine of UNHCR's major implementing partners to explore modalities of cooperating on investigations. | УГИ созвало совещание с участием девяти основных партнеров-исполнителей УВКБ для рассмотрения возможных форм сотрудничества в отношении расследований. |
| The police have also been trained to recognize racial motivations during investigations. | Среди сотрудников полиции также проводится подготовка по распознаванию расовых мотивов в ходе расследований. |
| The Ministry for Foreign Affairs has also forwarded the material collected during the investigations to the Parliamentary Ombudsman. | Министерство иностранных дел препроводило также материалы, собранные в ходе расследований, Парламентскому омбудсмену. |
| It called for credible investigations into allegations in the LLRC report. | Она призвала к проведению добросовестных расследований утверждений, содержащихся в докладе КИУП. |
| UNJHRO provides technical advice and logistical support to mobile hearings, as well as to judicial authorities in their investigations. | СОПЧООН оказывает техническую помощь и логистическую поддержку на выездных слушаниях, а также содействует судебным органам при проведении расследований. |
| In addition, international commissions of inquiry can play a valuable role in promoting subsequent national investigations. | Кроме того, международные комиссии по расследованию могут играть важную роль, способствуя проведению последующих национальных расследований. |
| No investigations have been carried out into any violations committed by the thuwar. | Никаких расследований нарушений, совершенных тувар, не проводилось. |
| The reviewers were informed of the use of ad hoc arrangements to conduct investigations. | Экспертам было сообщено о случаях заключения специальных соглашений о проведении совместных расследований. |
| The Police have some experience in joint investigations in a few cases pertaining to terrorism. | Полиция накопила некоторый опыт в проведении совместных расследований в связи с несколькими делами, связанными с терроризмом. |