Английский - русский
Перевод слова Investigations
Вариант перевода Расследований

Примеры в контексте "Investigations - Расследований"

Примеры: Investigations - Расследований
Complaint mechanisms for the enforcement of codes of conduct must therefore be constructed carefully and provide all necessary safeguards against political, economic or malicious allegations or investigations. Поэтому необходимо тщательно разработать механизмы подачи жалоб на несоблюдение кодексов поведения и обеспечить все необходимые гарантии от политических, экономических или злонамеренных обвинений или расследований.
In managing investigations, the Inspectors found that: Инспекторы установили, что при организации расследований:
The majority of organizations lack consistent and effective follow-through on the investigations conducted. в большинстве организаций отсутствует последовательная и эффективная система контроля после проведения расследований.
At the recently concluded 12th Conference of International Investigators (CII), it was acknowledged that agencies should put more emphasis on conducting proactive investigations as a preventative measure. На недавно завершившейся 12-й Конференции международных следователей (КМС) было признано, что учреждениям следует делать больший акцент на проведении расследований в порядке упреждения в качестве профилактической меры.
Moreover, having management conduct investigations is problematic, as ultimately they are responsible for defending the interests of the organization, not the individual. Кроме того, проведение расследований руководителями сопряжено с проблемами, поскольку они в конечном итоге отвечают за защиту интересов организации, а не отдельных лиц.
The State party should put an end to the practice of taking relatives of suspected criminals hostage and should expedite investigations with a view to punishing those responsible. Государству-участнику следует положить конец практике взятия в заложники родственников лиц, подозреваемых в совершении преступлений, и ускорить проведение расследований с целью наказания виновных.
With a more sophisticated analysis of the data it collects, OIOS will be in a better position to understand how best to deploy its investigations resources. Располагая более полноценным объемом данных для анализа, УСВН сможет точнее определить, как наилучшим образом распределять ресурсы для проведения расследований.
Procedural safeguards, including time limits for investigations and the obligation to inform suspects that they are under investigation, are built into criminal legislation in many countries. Процедурные гарантии, включая установленные сроки для проведения расследований и обязательство информировать подозреваемых о том, что в отношении них проводится расследование, включены в уголовное законодательство во многих странах.
There is no separate allocation for investigations in the oversight budget of some organizations. в бюджетах надзорных механизмов некоторых организаций отсутствуют отдельные ассигнования на проведение расследований;
Executive heads who have not yet done so should direct that all investigations be consolidated in the internal oversight entity of each organization. Исполнительным главам, которые еще не сделали этого, следует дать указания о передаче функции проведения всех расследований внутреннему надзорному органу каждой организации.
With specific respect to investigations regarding executive heads, such matters should preferably be referred to a separate entity for an independent investigation, e.g., the JIU. Что касается конкретно расследований, касающихся исполнительных глав, то такие вопросы предпочтительнее передавать для проведения независимого расследования отдельному органу, например ОИГ.
One of the objectives of the review was to see whether the organizations' capacity to conduct investigations has been strengthened and improved during the last decade. Одна из целей обзора заключалась в определении того, удалось ли в последнее десятилетие укрепить и повысить потенциал организаций в области проведения расследований.
Since January 2011, the Office is also responsible for conducting preliminary reviews and full investigations into alleged retaliation; С января 2011 года Управление отвечает также за проведение предварительных проверок и полномасштабных расследований по заявлениям о репрессиях
Conduct 2 train-the-trainers sessions for the personnel of police and gendarmerie inspectorates to familiarize them with the rules and standards of conducting inspections and investigations Проведение для сотрудников полиции и инспекторов жандармерии 2 занятий по подготовке инструкторов в целях их ознакомления с правилами и стандартами проведения инспекций и расследований
(b) To signal the direction of the Group's current research efforts without compromising ongoing investigations; Ь) обозначить направление текущей деятельности Группы по расследованию без ущерба для уже ведущихся расследований;
In view of the importance of completing the investigations into the remaining cases of serious crime, the Committee does not object to the Secretary-General's proposal. Ввиду важности завершения расследований по незавершенным делам о тяжких преступлениях Комитет не возражает против предложения Генерального секретаря.
Judicial authorities continued to benefit from the support of the Office in the conduct of investigations and the organization of mobile hearings, especially in the east. Судебные органы по-прежнему получают пользу от поддержки, предоставляемой Отделением в ходе проведения расследований и организации выездных слушаний, особенно в восточных районах страны.
During those regimes, the justice systems of the countries in which such acts occurred were completely ineffective in carrying out investigations into the facts. Во время правления этих режимов системы правосудия различных стран, в которых имели место такие акты, были совершенно неэффективными в проведении расследований фактов.
A total of 55 judges, 65 police officers, 35 social workers and 30 prison guards from the juvenile judiciary system received training on procedures for preliminary investigations and court rulings. В общей сложности 55 судей, 65 сотрудников полиции, 35 работников социальных служб и 30 тюремных охранников, занятых в судебной системе для несовершеннолетних, в рамках учебных занятий были ознакомлены с процедурами предварительных расследований и вынесения решений судами.
Welcoming the mid-term report of the Panel of Experts, some members called for the early conclusion of investigations into the reported violations of the sanctions regime contained therein. С удовлетворением отметив промежуточный доклад Группы экспертов, некоторые члены призвали к скорейшему завершению расследований в связи с сообщениями об указанных в докладе нарушениях режима санкций.
UNOCI continued to contribute to strengthening the capacity of the national police and gendarmerie through co-location, mentoring activities, and the provision of advice in conducting investigations. ОООНКИ продолжала оказывать поддержку в укреплении потенциала национальной полиции и жандармерии по линии программ совместного размещения и наставничества и оказания консультативной помощи в проведении расследований.
The Court is active in six of the situations highlighted in the Secretary-General's report, whether through preliminary examinations, investigations or prosecutions. Суд играет активную роль в разбирательстве шести ситуаций, изложенных в докладе Генерального секретаря, посредством предварительного изучения, расследований или судопроизводства.
The importance of transparent, independent and comprehensive investigations by some States into their alleged complicity in secret detention practices and illegal renditions in the counter-terrorism context was underscored. Особое внимание было уделено важной роли проведения отдельными государствами на основе транспарентности независимых и всеобъемлющих расследований в связи с сообщениями об их причастности к практике тайного содержания людей под стражей и незаконной передачи преступников в контексте борьбы с терроризмом.
After becoming operational in 2010, the centre had worked to improve relevant legal standards and the collection of information and to facilitate joint investigations and controlled delivery operations by member States. Деятельность центра, начавшего функционировать в 2010 году, нацелена на совершенствование соответствующих правовых стандартов и осуществление сбора информации для содействия проведению совместных расследований и контролируемых поставок государствами-членами.
The Panel of Experts recommended, among others, the establishment of an independent international mechanism with concurrent functions to monitor the domestic accountability process and conduct independent investigations. Группа экспертов рекомендовала, помимо всего прочего, учредить независимый международный механизм, в обязанности которого будет входить как мониторинг за национальным процессом обеспечения ответственности, так и проведение независимых расследований.