Both staff members had been interviewed by the Task Force about this specific vendor as part of several ongoing investigations. |
В рамках нескольких ведущихся расследований Целевая группа провела собеседование с обоими этими сотрудниками для получения информации по этому конкретному продавцу. |
This arises as a result of staff members' misunderstanding of how due process rights apply in the context of administrative fact-finding investigations. |
Это результат недопонимания сотрудниками порядка реализации прав на должные процессуальные действия в контексте административных расследований по установлению фактов. |
The Office of the Prosecutor's investigations section continues to provide support in respect of ongoing trials and appeals. |
Секция расследований Канцелярии Обвинителя продолжает оказывать поддержку проведению текущих процессов и рассмотрению апелляций. |
The Panel previously attempted to visit Nigeria to conduct further investigations into these allegations. |
Ранее группа уже пыталась посетить Нигерию для проведения дальнейших расследований, касающихся этих утверждений. |
The Nigerian authorities provided details on the nature of the investigations. |
Нигерийские власти представили подробную информацию о характере этих расследований. |
The lack of independent oversight mechanisms constituted a major impediment to the conduct of impartial investigations. |
Отсутствие независимых механизмов расследования является одним из основных препятствий для проведения независимых расследований. |
The review was undertaken by an expert who has extensive experience in international investigations and practices in the public sector. |
Обзор был проведен экспертом, обладающим немалым опытом работы в том, что касается международных расследований и методов, используемых в государственном секторе. |
Surveillance platoon: investigations conducted (including accident) |
Взвод наблюдения: проведено расследований (включая аварии и несчастные случаи) |
Audits, inspections and investigations addressed administrative bottlenecks such as management inefficiency, poor deployment of staff and the improper use of resources. |
Объектом ревизий, инспекций и расследований являются административные проблемы, такие, как неэффективное руководство, неправильная расстановка сотрудников и нерациональное использование ресурсов. |
The Committee is also concerned about the limited number of investigations into allegations of torture. |
Комитет обеспокоен также ограниченным числом расследований по утверждениям о применении пыток. |
But it appears that the Commission did not go beyond recommending "further investigations" into a number of specified incidents. |
Но Комиссия, по-видимому, ограничилась лишь вынесением рекомендации о проведении "дальнейших расследований" по ряду конкретно указанных инцидентов. |
Encouragement for customs investigations of illegal trade hotspots and supply chains, based on the 'Operation Sky-Hole Patching' model. |
Поощрение расследований таможенными органами очагов незаконной торговли и цепи поставок на основе модели «Операции по ликвидации озоновых дыр». |
Under Article 308 of the Criminal Code, 17 pre-trial investigations were initiated. |
В соответствии со статьей 308 Уголовного кодекса были начаты 17 предварительных судебных расследований. |
His Government was cooperating with the United States in the relevant investigations, with a view to prosecuting and punishing the authors of the crime. |
Правительство Йемена сотрудничает с Соединенными Штатами в проведении соответствующих расследований в целях предания суду и наказания исполнителей этого преступления. |
Human rights violations committed during the Indonesian occupation have been the subject of recent investigations and hearings by the Commission on Reception, Truth and Reconciliation. |
Нарушения прав человека, совершенные во время индонезийской оккупации, явились предметом недавно проведенных расследований и слушаний в рамках Комиссии по приему беженцев, установлению истины и примирению. |
At present, the Royal Brunei Police Force has the capability to initiate investigations into cybercrime cases. |
В настоящее время Королевская брунейская полиция обладает необходимым потенциалом для возбуждения расследований преступлений в киберпространстве. |
These measures will facilitate thoroughness in investigations and thereby contribute to the diligent prosecution of perpetrators in accordance with the highest international standards. |
Эти меры будут содействовать тщательному проведению расследований и тем самым внесут вклад в добросовестное судебное преследование лиц, несущих ответственность за преступления, в соответствии с самыми высокими международными стандартами. |
One major area that would be addressed in the upcoming months was the OIOS investigations function. |
Одним из важных аспектов, на который следует обратить внимание в ближайшие месяцы, является функция УСВН по проведению расследований. |
It was vital that the work of the Task Force should continue as a part of a comprehensive strategy for strengthening the investigations function. |
Исключительно важно, чтобы работа Целевой группы продолжалась как часть всеобъемлющей стратегии по укреплению функции проведения расследований. |
This is necessary in order to prioritize investigations targeting some of the 20 criminal groups. |
Это необходимо с тем, чтобы обеспечить обозначение приоритетов в ходе расследований, которые конкретно нацелены на эти 20 преступных группировок. |
Kidnappings have also been carried out in this zone on the pretext of conducting "investigations" into alleged membership of paramilitary groups. |
Кроме того, под предлогом проведения "расследований" предполагаемой принадлежности тех или иных лиц к военизированным группам в этой зоне осуществляются и захваты заложников. |
(b) Carefully choose investigations, so as to contribute to an overall NHRC workplan. |
Ь) производить тщательный отбор расследований, чтобы эта деятельность способствовала реализации общего плана работы НКПЧ. |
During 2008, particular emphasis will be placed on forensics work, which is a priority area in the current investigations. |
В течение 2008 года особое внимание будет уделено криминалистической экспертизе, которая является основным аспектом текущих расследований. |
In particular, the Special Rapporteur was made aware of the fact that the results of internal investigations are not made public. |
В частности, Специальному докладчику сообщили, что результаты внутренних расследований не обнародуются. |
Such a structure also ensures more effective management of cases and more effective supervision of investigations. |
Такая структура также обеспечивает более эффективное управление делами и более эффективный надзор за ходом расследований. |