Английский - русский
Перевод слова Investigations
Вариант перевода Расследований

Примеры в контексте "Investigations - Расследований"

Примеры: Investigations - Расследований
Law enforcement agencies of the parties are willing to cooperate in exchanging information and conducting joint investigations. Готовность правоохранительных органов обеих сторон к сотрудничеству в области обмена информацией и проведения совместных расследований.
This material was translated and analysed and led to the initiation of multiple investigations. Эти материалы были переведены и проанализированы и послужили причиной начала целого ряда расследований.
At each stage of those investigations, an average of eight investigators were assigned to the Task Force. На каждом этапе этих расследований к Целевой группе были прикреплены в среднем по восемь следователей.
OIOS makes 11 recommendations based on the findings of the investigations, designed to ensure proper accountability for Pristina Airport. УСВН выносит по результатам расследований 11 рекомендаций, призванных обеспечить надлежащую подотчетность за работу Приштинского аэропорта.
The conclusions presented here are based on the areas of expertise within the Monitoring Group and the investigations conducted. Приведенные здесь выводы основаны на результатах экспертизы и расследований, проведенных Группой контроля.
It should be emphasised once more that the end of investigations does not mean the end of all investigative activities. Следует еще раз подчеркнуть, что завершение расследований вовсе не означает завершение всей следственной работы.
The first deadline of this strategy was met with all the remaining investigations completed by the end of last year. Первый установленный в рамках этой стратегии срок был соблюден после завершения всех неоконченных расследований к концу прошлого года.
Such reports must be made to the national financial investigations agency which is to be set up pursuant to article 5. Вышеупомянутые сообщения должны направляться в национальное агентство финансовых расследований, которое будет создано в соответствии со статьей 5.
During its investigations, the ECOWAS team encountered resistance from some Government Ministers and other officials. В ходе проведенных расследований группа ЭКОВАС натолкнулась на сопротивление со стороны некоторых министров правительства и других должностных лиц.
They do not have exclusive competence but most investigations relating to terrorism are in practice handled by these two prosecutors. Эти полномочия не являются исключительными, однако на практике эти два прокурора проводят большинство расследований, касающихся терроризма.
They are also hindered by a lack of infrastructure, transport and other facilities necessary to conduct investigations. В этом им мешает также отсутствие инфраструктуры, транспорта и других средств, необходимых для проведения расследований.
They are also hindered by lack of transport and other facilities in carrying out their investigations. Проведению ими расследований мешает также отсутствие транспортных средств и других возможностей.
MONUC military have maintained a presence during and after such investigations to deter possible reprisals against the population by armed groups. В ходе и после таких расследований воинские подразделения МООНДРК сохраняли свое присутствие в этих местах для предотвращения возможных репрессалий против населения со стороны вооруженных групп.
Twenty per cent of the investigations also involved paternity claims. Двадцать процентов этих расследований также касались заявлений об установлении отцовства.
It is expected that the capacity of MINUSTAH in this area will soon be expanded to enable it to conduct a larger number of such investigations. Предполагается, что возможности МООНСГ в этом отношении вскоре расширятся, что позволит ей проводить большее число таких расследований.
The external oversight boards of the organizations could call upon JIU to undertake such investigations as the need arose. Внешние надзорные советы организаций могли бы обращаться к ОИГ с просьбой о проведении расследований при возникновении такой необходимости.
In some missions, investigations units lacked a sufficient number of investigators or the necessary skill sets to investigate allegations or cases of misconduct effectively. ЗЗ. В ряде миссий в следственных подразделениях не хватает следователей или отсутствуют специалисты с необходимой квалификацией для эффективного проведения расследований предполагаемых или фактических случаев ненадлежащего поведения.
During the mandate period visits of the Monitoring Group to neighbouring States were primarily dictated by the nature of the investigations. В рассматриваемом периоде поездки Группы контроля в соседние государства были обусловлены, главным образом, характером проводившихся ею расследований.
This cross pollination of information has both benefited expert groups and expedited investigations in areas of mutual interest and concern. Это взаимное обогащение информацией пошло на пользу обеим группам экспертов и ускорило проведение расследований в областях, обоюдно их интересующих и заботящих.
But the marked lacunae in the investigations capacities of some of the specialized agencies remain to be addressed. Однако остается еще нерешенной проблема заметных пробелов в возможностях проведения расследований в некоторых из специализированных учреждений.
ICAO will request the External Auditor or JIU to perform the investigations. ИКАО будет обращаться с просьбой о проведении расследований к Внешнему ревизору или ОИГ.
The audit and investigations findings are not reported to the Board. Совету не сообщаются выводы проведенных ревизий и расследований.
It encompasses various activities ranging from investigations to adjudication to the detention of persons. Она охватывает различные меры: начиная от расследований и заканчивая вынесением решений и заключением под стражу.
Several speakers suggested that procedures and regulations governing cooperation should be harmonized and special investigative measures should be deployed in joint investigations and controlled delivery operations. Некоторые из ораторов высказали мнение о необходимости унификации процедур и нормативно-правовых положений, регулирующих сотрудничество, и применении специальных следственных мероприятий в рамках совместных расследований и операций с использованием контролируемых поставок.
Since then, there was a significant strategic shift at the Office of the Prosecutor in the conduct of investigations. С тех пор в деятельности Канцелярии Обвинителя по проведению расследований произошло существенное стратегическое изменение.