Английский - русский
Перевод слова Investigations
Вариант перевода Расследований

Примеры в контексте "Investigations - Расследований"

Примеры: Investigations - Расследований
The investigation team set out to gather sufficient information on which to base its investigations, which included talking to the original sources of the allegations. Следственная группа начала со сбора достаточной информации, которая легла бы в основу расследований, что включало в себя беседы с первоначальными источниками утверждений.
The Special Rapporteur is of the view that the manual will be an important tool for States in carrying out investigations concerning allegations of torture or ill-treatment. Специальный докладчик считает, что это руководство станет важным средством для государств при проведении расследований сообщений о пытках или жестоком обращении.
Core competencies in financial investigations, law enforcement and alternative development, including standard-setting functions, are also funded by the regular budget. Из регулярного бюджета финансируется также выполнение основных функций в рамках проведения финансовых расследований, деятельности правоохранительных органов и альтернативного развития, включая установление стандартов.
(e) Three consultants to provide expertise in the historical, political, military and social background of investigations. ё) трех консультантов для оказания специальной консультативной помощи по историческим, политическим, военным и социальным аспектам расследований.
The need for independent investigations into alleged arbitrary executions gained renewed urgency with the discovery of additional concentrations of corpses in several locations in Kosovo. В связи с обнаружением новых массовых захоронений в нескольких районах Косово вновь возникла насущная необходимость в проведении независимых расследований предполагаемых произвольных казней.
The incidents underlined the relevance of a previous MICIVIH recommendation for the appointment of a special magistrate to carry out investigations whenever the police are accused of serious abuses. Эти инциденты подчеркнули актуальность ранее высказанной МГМГ рекомендации о назначении специального мирового судьи для проведения расследований в тех случаях, когда в адрес полиции высказываются обвинения в серьезных злоупотреблениях.
However, restrictions imposed by UNITA and frequent lack of cooperation from the Government and UNITA liaison officers have slowed down investigations in various parts of the country. Однако введенные УНИТА ограничения и частые случаи отсутствия сотрудничества со стороны офицеров связи правительства и УНИТА замедляют темпы расследований в различных частях страны.
In its report, the Commission indicates that it endeavoured to obtain information from certain Governments in order to bring its investigations to a successful conclusion. В своем докладе Комиссия отмечает, что для завершения своих расследований она была вынуждена получить данные у некоторых правительств.
Justices of the peace forwarded reports without the addresses of victims and witnesses, placing further obstacles in the way of investigations. Мировые судьи препровождают такие сообщения без указания адресов пострадавших и свидетелей, создавая тем самым дополнительные препятствия для проведения расследований.
(a) Making inquiries and investigations, including as a result of receipt of complaints; а) проведение проверок и расследований, в том числе в результате получения жалоб;
This unit is responsible, inter alia, for informing families about the situation of detainees and for conducting investigations into complaints lodged by citizens. В задачи этого подразделения входит, в частности, информирование семей о положении содержащихся под стражей лиц и проведение расследований по жалобам от граждан.
Procedure relating to investigations, taking a suspect into custody, prosecution, etc. will continue to be governed by the general penal law of the country. Процедуры, касающиеся расследований, заключения подозреваемых под стражу, судебного преследования и других вопросов, будут по-прежнему определяться общим уголовным законодательством Шри-Ланки.
In the three cases in which injuries had been confirmed, the Special Rapporteur had requested, 14 months later, information on the results of the investigations. В трех случаях, когда факты нанесения повреждений были подтверждены, Специальный докладчик через 14 месяцев запросил информацию о результатах расследований.
In the fight against money-laundering, investigatory powers prevail over confidentiality, both in the course of domestic investigations and when fulfilling requests from abroad for judicial cooperation. В борьбе с "отмыванием" денег полномочия по расследованию берут верх над конфиденциальностью, как в области расследований в рамках страны, так и при выполнении поступающих из-за рубежа просьб о сотрудничестве в области юриспруденции.
The work of the UNMIBH Human Rights Office is mainly aimed at ensuring that human rights investigations are conducted properly by the local police. Работа Управления по правам человека МООНБГ нацелена главным образом на обеспечение надлежащего проведения расследований нарушений прав человека местной полицией.
However, in spite of recommendations that the Act be amended to include investigations into acquisitions and mergers, its scope remained narrowly defined to the control of anti-competitive practices. Вместе с тем, несмотря на высказывавшиеся рекомендации относительно необходимости внесения изменений в Закон, с тем чтобы он предусматривал также проведение расследований в случае приобретений и слияний, его рамки по-прежнему были определены довольно узко и ограничивались контролем за антиконкурентной практикой.
A study on the reversal of the onus of proof in legal proceedings involving money-laundering offences and a training manual for financial investigations were initiated. Было начато исследование по вопросу о переносе бремени доказывания в ходе судебного рассмотрения преступлений, связанных с отмыванием денег, и была начата подготовка руководства по проведению финансовых расследований.
A system for unifying the registration number of cases was also implemented in order to expedite investigations and ensure more efficient monitoring and follow-up of cases. Кроме того, внедрена единая система регистрации дел с целью содействия проведению расследований, а также обеспечения более эффективного контроля и наблюдения за ними.
However, in August 1997, following investigations into police activities in the Republika Srpska, the restructuring process of the police was initiated by IPTF. Тем не менее в августе 1997 года после проведенных расследований деятельности полиции в Республике Сербской СМПС приступили к процессу структурной реорганизации полицейских органов.
This means that the Procurator General, as head of the Public Prosecutions Service, can issue guidelines concerning investigations and sentencing demands. Это означает, что Генеральный прокурор, являясь старшим должностным лицом в системе прокуратуры, может давать указания по проведению расследований и ходатайствовать о вынесении соответствующих приговоров.
The absence of adequate information about the investigation of complaints of torture and other inhuman and degrading treatment and the outcome of any such investigations. Комитет не получил достаточной информации о расследованиях, возбужденных по жалобам на применение пыток и других бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения, и о результатах таких расследований.
Sri Lanka had taken steps to ensure that investigations in which the accused were police officers and that were dealt with by the police were independent. Шри-Ланка предприняла шаги для обеспечения независимости расследований, обвиняемыми по которым являются сотрудники полиции и которые проводит сама полиция.
The Court would be paralysed if the Security Council could impede its investigations because of the veto power of individual States. Если Совет Безопасности будет иметь возможность препятствовать проведению Судом расследований благодаря праву вето отдельных государств, то работа Суда будет парализована.
Some were mandated to combat drugs and were answerable to a deputy minister, while others came under the body responsible for carrying out judicial investigations. Одни такие силы выполняют функцию борьбы с оборотом наркотиков и находятся в ведении заместителя министра, а другие зависят от механизма проведения судебных расследований.
Australia urged the Government of the Democratic Republic of the Congo to enable the United Nations human rights investigations to continue as soon as possible. Австралия настоятельно призывает правительство Демократической Республики Конго как можно скорее обеспечить возможность продолжения проводимых Организацией Объединенных Наций расследований положения в области прав человека.