Английский - русский
Перевод слова Investigations
Вариант перевода Расследований

Примеры в контексте "Investigations - Расследований"

Примеры: Investigations - Расследований
In the course of its investigations, the Group has been able to establish that Ms. Uwasse is a name used by the wife of General Laurent Nkunda. В ходе своих расследований Группа смогла установить, что г-жа Увассе - это имя, которым пользуется супруга генерала Лорана Нкунды.
In terms of investigations that had ended in a conviction, however, most victims came from eastern Europe and the Russian Federation. В том, что касается расследований, закончившихся осуждением, тем не менее, выяснилось, что большинство жертв приезжает из Восточной Европы и Российской Федерации.
BINUB is also providing training to national police officers in police investigations techniques, and is working with the police for the development of internal control and accountability mechanisms. ОПООНБ также ведет обучение сотрудников национальной полиции методам ведения полицейских расследований и совместно с полицией работает над созданием механизмов внутреннего контроля и подотчетности.
In response, the Group conducted a number of investigations, including the sending of requests for information to alleged supplier States and meeting with their diplomatic representatives. В ответ на эту просьбу Группа провела ряд расследований, включая направление предполагаемым государствам-поставщикам просьб о предоставлении соответствующей информации, а также проведение встреч с их дипломатическими представителями.
Unfortunately, it has been determined as the result of anti-circumvention investigations that some part of this increase was caused by the inaccurate issuance of certificates of origin by neighbouring countries. К сожалению, в результате расследований случаев обхода действующих мер, было установлено, что определенная доля такого увеличения является следствием выдачи соседними странами неверных сертификатов происхождения.
The comprehensive audit of OIOS by the Board of Auditors requested by the General Assembly in 2007, would be critical in re-establishing the integrity of the investigations regime. Всеобъемлющая проверка деятельности УСВН Комиссией ревизоров, испрошенная Генеральной Ассамблеей в 2007 году, должна иметь исключительно важное значение для восстановления доверия к режиму расследований.
Before proceeding with that review, detailed information should be provided on the entities other than OIOS mandated to carry out investigations and on the number of cases handled. Прежде чем приступать к обзору, необходимо получить подробную информацию о деятельности и других - помимо УСВН - органов, на которые возложена задача по проведению расследований, и о количестве рассмотренных дел.
By the time its financing ceased at the end of December 2008, it would have concluded approximately 250 investigations and issued more than 35 reports. К концу декабря 2008 года, когда финансирование ее деятельности прекратилось, она провела бы приблизительно 250 расследований и выпустила бы более 35 докладов.
The Group particularly appreciated the work of the Board of Auditors in reviewing the conduct of investigations by the Procurement Task Force. Группа особо высоко оценивает работу Комиссии ревизоров по рассмотрению расследований, проведенных Целевой группой по закупочной деятельности.
A later assessment by the Group indicated that the formal conflict did in fact have a serious negative impact on the quality of the commission's investigations. Более поздняя оценка, проведенная Группой, показала, что этот формальный конфликт на самом деле оказал серьезное негативное воздействие на качество расследований комиссии.
It also recommended the adoption of domestic measures to ensure the effective implementation of the Commission's mandate on the ground, necessary to remove any obstacles for serious international investigations. Он также рекомендовал принять в стране меры по обеспечению эффективного осуществления мандата Комиссии на местах, что необходимо для устранения всяких препятствий на пути проведения международных расследований.
Of the completed investigations, 1389 (11%) were substantiated (this equates to 3.3% of the total allegations). Из завершенных расследований факты, сообщенные в 1389 жалобах (11%), были признаны обоснованными (что соответствует 3,3% от общего числа утверждений).
It is nevertheless clear from the Monitoring Group investigations that all components of the Somali police are routinely engaged in counter-insurgency operations, often employing military hardware in urban combat. Тем не менее из материалов расследований Группы контроля явствует, что все компоненты сомалийской полиции обычно задействуются в операциях по борьбе с мятежниками и часто используют военную технику во время боев в городских условиях.
The Group has therefore relied on first-hand testimony from civilian and military authorities as a basis for much of its investigations on arms transfers. Поэтому в качестве основы для проведения своих расследований случаев поставок оружия Группа опиралась на непосредственные показания представителей гражданских и военных властей.
A key priority is given to strengthening the capacity of legal personnel, to promoting child-sensitive investigations and alternatives to detention, as well as to improving data collection. Одной из главных задач является совершенствование работы правоохранительных органов, защита прав и интересов детей при проведении расследований и применение мер воздействия, альтернативных заключению под стражу, а также улучшение практики сбора данных.
The report's insinuation that stakeholders did not necessarily have access to information explaining the way in which investigations were conducted was also disconcerting. Также вызывает тревогу прослеживающееся в докладе мнение, что заинтересованные стороны не всегда имеют доступ к информации, разъясняющей порядок проведения расследований.
In addition, Mr. Dudley stated that he was willing to set aside places in the investigations training programme for staff representatives. Кроме того, г-н Дадли сказал, что он готов зарезервировать для представителей персонала места в рамках учебной программы по проведению расследований.
The Group stated that the national inquiry had "fallen far short of the transparency and compliance with basic international norms and standards pertaining to investigations and inquiries". Группа заявила, что национальное расследование "не отвечает требованиям транспарентности и не соответствует базовым международным нормам и стандартам, касающимся проведения расследований".
Under the Scottish Public Services Ombudsman Act 2002, the Scottish Government is legally required to co-operate with investigations by the Ombudsman and to make reports available for scrutiny. На основании шотландского Закона о государственном омбудсмене 2002 года правительство Шотландии обязано сотрудничать с омбудсменом при проведении расследований и предоставлять ему доклады для целей контроля.
Training has also been provided to around 1,000 women police officers in order to increase their capacity to conduct investigations on violence against children in refugee camps. Также была организована профессиональная подготовка для 1000 женщин-полицейских в целях укрепления их потенциала в области проведения расследований по фактам насилия в отношении детей в лагерях для беженцев.
Under the current Japanese criminal justice practices, statements by suspects through adequate investigations play a highly important role in revealing the truths of criminal cases. В соответствии с нынешней практикой японского уголовного правосудия показания подозреваемых, полученные в ходе надлежащих расследований, играют крайне важную роль в установлении истины по уголовным делам.
If so, please provide information on the findings of these investigations and remedial measures, including those instituted to prevent future acts of torture. Если да, просьба представить информацию о результатах этих расследований и принятых по ним мерах, включая меры, направленные на предотвращение новых актов пыток.
If adopted, it would fill certain gaps in existing criminal procedural law by guaranteeing the right to a defence counsel for accused persons and establishing time limits for investigations. В случае его принятия будут заполнены некоторые пробелы в существующем уголовно-процессуальном праве путем обеспечения гарантий права на услуги адвоката для обвиняемых и установления сроков проведения расследований.
In 2007 number of pre-trial investigations was 15, 4 actions in the courts started and decisions were taken in 3 cases. В 2007 году было проведено 15 досудебных расследований, было начато четыре судебные процесса и были приняты решения по трем делам.
Before beginning each of the four current investigations, the Prosecutor analysed the available information and concluded there was a reasonable basis to begin an investigation. Перед началом каждого из четырех текущих расследований Прокурор анализировал имеющуюся информацию и делал заключение о наличии разумных оснований для начала расследования.