Английский - русский
Перевод слова Investigations
Вариант перевода Расследований

Примеры в контексте "Investigations - Расследований"

Примеры: Investigations - Расследований
Evidence that such exhaustive investigations, applied retroactively, have been made on all identified accounts should be provided. Следует представлять информацию, подтверждающую ретроактивное проведение таких исчерпывающих расследований по всем выявленным счетам.
The regulations establish procedures for initial investigations and the forming and activity of an advisory committee. В положениях предусматриваются процедуры предварительных расследований, а также создание и деятельность консультативного комитета.
This start-stop-start-again approach significantly affected the conduct of the investigations. Такой подход серьезно сказался на проведении расследований.
Ten investigations had to be suspended temporarily, following that review, because of insufficient resources. После проведения этого обзора 10 расследований пришлось, из-за нехватки ресурсов, временно приостановить.
It is the State's responsibility to carry out investigations and dismantle them. Ответственность за проведение расследований и роспуск этих структур лежит на государстве.
Notwithstanding advances in this regard by the Office of Professional Responsibility of PNC, its investigations are often given little weight within the judiciary. Несмотря на определенные успехи, достигнутые в этом направлении Управлением по установлению профессиональной ответственности Национальной гражданской полиции, результатам его расследований судебные органы часто не придают должного значения.
The Committee is particularly concerned over the lack of statistics, the limited number of investigations and sanctions in relation to such cases. Комитет особенно обеспокоен отсутствием статистических данных, ограниченным количеством расследований и наказаний в связи с такими случаями.
Mexico indicated, however, that coordination of investigations at the international level was allowed under its domestic legal framework. В то же время Мексика сообщила, что внутренняя правовая система страны допускает координацию расследований на международном уровне.
Peru reported that its financial intelligence unit could cooperate in international investigations and the exchange of information related to money-laundering and the financing of terrorism. Перу сообщила, что ее подразделение по финансовой оперативной информации имеет право сотрудничать с иностранными компетентными органами в проведении международных расследований и обмениваться информацией, связанной с отмыванием денежных средств и финансированием терроризма.
Obtaining this information through investigations of alleged use can be effective in determining whether a particular disease outbreak may have resulted from a violation of the Convention. При определении констатации на тот счет, что та или иная конкретная вспышка заболевания может быть результатом нарушения Конвенции, может оказаться эффективным получение этой информации за счет расследований предположительного применения.
Confidentiality, privacy concerns and legislative requirements covering investigations were also viewed as hampering this process. Конфиденциальность, забота об охране частной жизни и правовые требования в отношении проведения расследований были отмечены также среди факторов, мешающих осуществлению этого процесса.
The paragraphs that follow underscore the salient outcome of the investigations. В ходе проведения расследований были достигнуты весьма позитивные результаты, излагаемые в пунктах ниже.
(c) Handling of circuitous financial operations aimed at obstructing investigations. с) осуществление «обходных» финансовых операций, направленных на то, чтобы создать препятствия для проведения расследований.
This also includes responsibility for conclusive investigations aimed at seizing narcotics in the field of import smuggling. На них также возложена ответственность за проведение расследований, связанных с выявлением и изъятием наркотиков при попытке их ввоза на территорию страны.
Non-governmental organizations report that the army and other State institutions are refusing to cooperate with investigations of former and serving military personnel. Согласно сообщениям неправительственных организаций вооруженные силы и другие государственные учреждения не оказывают содействия при проведении расследований в отношении бывших и действующих военнослужащих.
Please provide statistics on the number of investigations and the punishment imposed on perpetrators of this type of offence. Просьба представить статистические данные о количестве расследований и наказаниях, назначенных лицам, обвиненным и осужденным за деяния такого рода.
Following investigations by the Public Prosecutor's Office and the National Civil Police, the persons responsible had been transferred to high-security institutions. После расследований, проведенных органами прокуратуры и национальной гражданской полицией, виновные лица были переведены в учреждения строгого режима.
When the investigations uncovered unconstitutional conditions the Division took measures to remedy them. Если в результате расследований выявляется наличие неконституционных условий, отдел принимает меры по исправлению положения.
Extensive information had been provided on the hundreds of investigations, and the related prosecutions and punishment, in the written replies. В письменных ответах приводится обширная информация о сотнях расследований и соответствующих судебных разбирательствах и мерах наказания.
The recommendations made had been taken seriously and no further investigations were currently foreseen. Вынесенные рекомендации были восприняты серьезно, и в настоящее время каких-либо дополнительных расследований не планируется.
He stressed the need to conduct investigations into violations of the Convention during intelligence activities. Он подчеркивает необходимость проведения расследований по случаям нарушения положений Конвенции в ходе разведывательных операций.
The independent investigations showed these claims to be unsubstantiated. Результаты указанных независимых расследований показали несостоятельность этих доводов.
Some of these constraints include inadequate number of officers trained and skilled in human rights knowledge and limited expertise in conducting proper investigations. Эти проблемы касаются, в частности, дефицита компетентных сотрудников, прошедших подготовку по правам человека, и недостатка опыта с проведением надлежащих расследований.
The time limits on investigations and adjudications for accused persons, particularly minors, generally functioned well. Сроки проведения расследований и вынесения судебного решения в отношении обвиняемых лиц, в частности несовершеннолетних, в целом надлежащим образом выдерживаются.
Some 600 investigations had been carried out, and accountability for abuses was ongoing. Было проведено около 600 расследований, и привлечение к ответственности за нарушения продолжается.