Tanzanian authorities possess considerable documentation that would benefit the Panel's investigations. |
Танзанийские власти обладают значительным объемом документации, которая была бы полезной для расследований Группы. |
Four Member States provided detailed information and Switzerland said it would share further information upon conclusion of its own investigations. |
Четыре государства-члена представили подробную информацию, а Швейцария сообщила, что предоставит дополнительную информацию по завершении собственных расследований. |
Classifying new and reclassifying existing posts and creating a job family for investigations were time-consuming. |
Потребовалось много времени для классификации новых и реклассификации существующих должностей и создания группы должностей, связанных с проведением расследований. |
The lower output can be attributed to the ongoing conflict, which hampered investigations and monitoring activities in 2 of the more affected states. |
Более низкий результат можно объяснить продолжающимся конфликтом, который затрудняет проведение расследований и мониторинг в двух из наиболее всего пострадавших штатов. |
However, greater collaboration among Liberian security agencies in intelligence-gathering, investigations, operations and prosecution is still needed. |
Однако по-прежнему необходима активизация сотрудничества между либерийскими службами безопасности в вопросах, касающихся сбора разведданных, проведения расследований, операций и судебного преследования. |
MONUSCO prosecution support cells assisted military justice authorities in conducting investigations and convening mobile courts in at least 12 remote locations. |
Ячейки МООНСДРК по обеспечению привлечения к ответственности оказывали помощь органам военной юстиции в проведении расследований и формировании выездных судов по меньшей мере в 12 удаленных районах. |
The State has initiated several investigations based on media articles. |
На основе статей в СМИ государство возбудило ряд расследований. |
It has also supplied information on investigations carried out by the Zambian Competition and Consumer Protection Commission on the cement and motor industries. |
Кроме того, эта страна представила информацию, касающуюся расследований Комиссии по вопросам конкуренции и защиты прав потребителей Замбии в цементной и автомобильной отраслях. |
Clearly, this type of informal cooperation has contributed to solving specific case problems faced during investigations. |
Очевидно, что такой тип неформального сотрудничества способствовал решению конкретных проблем, возникавших в ходе расследований. |
No information was transmitted to the media until investigations were closed and documents made public. |
До завершения расследований и обнародования соответствующих документов никакая информация СМИ не сообщается. |
There has been a reduction in the number of investigations into allegations pending from previous reporting periods. |
Наблюдается сокращение числа расследований по заявлениям, поданным в предыдущие отчетные периоды. |
Furthermore, the Government has so far not shared with UNMISS the outcome of any of the investigations it has committed to undertaking. |
Кроме того, на данный момент правительство не представило МООНЮС какой-либо информации об итогах расследований, которые оно обещало провести. |
The third was intended to rehabilitate the police station in south Gaalkacyo, which serves as the centre of counter-piracy investigations in Galmudug. |
Третий проект предусматривает ремонт полицейского участка на юге Галькайо, который служит центром антипиратских расследований в Гальмудуге. |
The Committee also regrets the lack of information on the number of complaints, investigations, prosecutions and convictions of perpetrators of trafficking. |
Комитет также выражает сожаление в связи с отсутствием информации о числе жалоб, расследований, судебных преследований и обвинительных приговоров виновным в торговле людьми. |
Training session for 20 senior police staff on management was conducted, which included topics of inspections and internal investigations. |
Для 20 старших сотрудников полиции было проведено одно занятие по вопросам управления, в ходе которого рассматривались вопросы проверок и внутренних расследований. |
Significant challenges persist and continue to hamper the effective conduct of investigations into these human rights violations. |
Сохраняются значительные проблемы, которые продолжают препятствовать надлежащему проведению расследований, связанных с положением в области прав человека. |
During investigations, any link between the suspected attack and the journalist's professional activities should be considered. |
В ходе расследований необходимо принимать во внимание любую возможную взаимосвязь между совершенным правонарушением и профессиональной деятельностью журналиста. |
Approximately 84 per cent of the investigations were closed due to investigatory failures. |
Приблизительно 84% расследований было прекращено по причине допущенных в ходе следствия нарушений. |
However, the Special Rapporteur did not receive any statistics relating to investigations or prosecutions. |
Вместе с тем Специальный докладчик не получила никаких статистических данных, касающихся расследований или судебного преследования виновных. |
During the reporting period, investigations into allegations reported in 2011 were also concluded. |
За отчетный период было завершено также несколько расследований по заявлениям, поступившим в 2011 году. |
France, while maintaining its cooperation with the Congolese National Police, called for investigations into the reports. |
Франция, продолжая сотрудничество с конголезской национальной полицией, призвала к проведению расследований в связи с информацией, содержащейся в докладах. |
The following summarizes the basic results of the United Nations Mission's investigations. |
Ниже кратко излагаются основные результаты расследований, проведенных Миссией Организации Объединенных Наций. |
Switzerland noted that the role of Romania in secret detention centres or prisoner transfers had not been clarified in investigations. |
Делегация Швейцарии отметила, что роль Румынии в организации тайных центров содержания под стражей или передачи заключенных не была выяснена посредством проведения расследований. |
It welcomed investigations into allegations of summary executions of opposition activists and called for the perpetrators to be prosecuted. |
Канада приветствовала проведение расследований в отношении заявлений о суммарных казнях оппозиционных деятелей и призвала преследовать преступников по закону. |
The time needed to complete investigations, the quality of those investigations and, in instances involving investigations by troop-contributing countries, the sufficiency of information regarding the results of investigations are all issues that will require additional efforts and cooperation between the Organization and Member States, however. |
Вместе с тем такие аспекты, как время, необходимое для завершения расследований, качество этих расследований и, в случаях, связанных с расследованиями стран, предоставляющих войска, достаточность информации о результатах расследований, требуют от Организации и государств-членов дополнительных усилий и зависят от их сотрудничества. |