| The independent expert has learned that in almost all cases, no investigations have been carried out and no perpetrators have been brought to justice. | Независимому эксперту стало известно, что почти во всех случаях расследований не проводилось и никто из виновных не был предан суду. |
| The Ombudsman does so through independent, objective and impartial investigations initiated upon receipt of written complaints or acting on his own initiative. | Омбудсмен выполняет эту работу в рамках независимых, объективных и беспристрастных расследований, возбуждаемых по получении письменных жалоб или по его собственной инициативе. |
| Clear standards for the presentation and consideration of evidence needed to be determined and were as important as the conduct of thorough investigations in requesting States. | Необходимо определить ясные стандарты представления и рассмотрения доказательств, что является столь же важным, как и проведение тщательных расследований в запрашивающих государствах. |
| The Official Visitors report directly to the Chief Inspector on the outcome of investigations and other issues relating to the discharge of the position. | Официальные посетители представляют доклады о результатах расследований и по другим вопросам, относящимся к сфере их компетенции, непосредственно Главному инспектору. |
| If so, what action was taken to follow up the investigations? | Если да, каковы были последствия этих расследований? |
| Recognizes that investigations of fraud, corruption and misconduct in procurement are often time-sensitive; | признает, что нередко важное значение имеют сроки проведения расследований случаев мошенничества, коррупции и неправомерных действий в сфере закупочной деятельности; |
| Accordingly, the present report does not address issues covered in the report of the Secretary-General on strengthening investigations. | По этой причине в настоящем докладе вопросы, охваченные в докладе Генерального секретаря об усилении деятельности по проведению расследований, не рассматриваются. |
| The New Zealand Government has in the past provided information to assist United Nations investigations, and will continue to do so as appropriate. | В прошлом правительство Новой Зеландии предоставляло сведения, призванные помочь Организации Объединенных Наций в проведении расследований, и в подходящих случаях оно будет делать это и впредь. |
| (b) To coordinate, supervise and monitor investigations; | Ь) координация, наблюдение и контроль за проведением расследований; |
| (b) Strengthening the protection systems for those conducting investigations; | Ь) укрепление систем защиты сотрудников, которым поручено проведение расследований; |
| Reviewing the effectiveness of human rights law in Northern Ireland; carrying out investigations; | надзор за эффективностью правозащитных законов в Северной Ирландии, проведение расследований; |
| He found it surprising that the Ombudsman carried out studies (paragraph 17), since his function was more to carry out investigations. | Его удивляет тот факт, что омбудсмен (пункт 17) проводит исследования, тогда как обычно его функция сводится скорее к проведению расследований. |
| Practical examples were provided of parallel and joint investigations conducted with foreign services in order to identify and prosecute criminal groups working in conjunction with counterparts in third countries. | Были приведены конкретные примеры проведения во взаимодействии с зарубежными службами параллельных и совместных расследований с целью выявления и уголовного преследования преступных групп, действующих при поддержке партнеров в третьих странах. |
| Conduct of quick-reaction and follow-up investigations into all alleged violations of the Moscow Agreement | Проведение оперативных и дальнейших расследований всех предполагаемых случаев нарушения Московского соглашения |
| Number of completed investigations conducted by the United Nations | Число завершенных расследований, проводившихся Организацией Объединенных Наций |
| However, the mandate of the Office contains no clauses that expressly specify the possibility of carrying out investigations and special enquiries for entities other than UNHCR. | Однако мандат Управления не содержит положений, открыто предусматривающих возможность проведения расследований и специальных проверок для других структур, помимо УВКБ. |
| Joint investigations in Kinshasa and other provinces | Количество совместных расследований в Киншасе и других провинциях |
| (a) Establish a mechanism to carry out independent investigations of complaints concerning excessive use of force by law enforcement officials; | а) создать механизм для проведения независимых расследований по жалобам, касающимся чрезмерного применения силы сотрудниками правоохранительных органов; |
| The investigations asserted the use of illegal weapons and excessive force disproportionate to any threat that may have been faced by the army in densely populated areas. | Участники расследований заявили о применении армией Израиля в густонаселенных районах запрещенных видов оружия и чрезмерной силы непропорционально любой угрозе, которой она могла подвергаться. |
| The Commission has helped to identify staff in the Public Prosecutor's Office and in the National Civilian Police who were obstructing progress in investigations and legal proceedings. | Комиссия помогла выявить сотрудников Генеральной прокуратуры и Национальной гражданской полиции, которые препятствовали ходу расследований и судебным процессам. |
| OIOS submits that the investigations function will maintain the productivity achieved in the previous biennium and therefore proposes a budget for the subprogramme with no material increase. | УСВН отмечает, что функция расследований будет выполняться исходя из показателя производительности, достигнутого в предыдущем двухгодичном периоде, и поэтому предлагает бюджет для подпрограммы без каких-либо существенных увеличений. |
| The international community, and especially the countries of the region, must play a positive role in creating an enabling atmosphere for such investigations and follow-up actions. | Международное сообщество и особенно страны этого региона должны играть позитивную роль в создании благоприятной атмосферы для подобных расследований и принятия последующих действий. |
| The Office of Internal Oversight Services (OIOS) is an internal audit, evaluation, inspection and investigations unit within the United Nations. | Управление служб внутреннего надзора (УСВН) представляет собой орган внутренней ревизии, оценки, инспекции и расследований в Организации Объединенных Наций. |
| Trend analysis of results of audits and investigations as management tools | Анализ тенденций по результатам ревизий и расследований как средства управления |
| Several speakers emphasized the importance of posting drug liaison officers in as many locations as possible in order to facilitate investigations and prosecution efforts. | Ряд ораторов подчеркнули важность максимально широкого размещения сотрудников по связи в области наркоконтроля для содействия проведению расследований и реализации усилий по уголовному преследованию. |