| Examination of marks on bodies and establishing their likely cause is part of many murder investigations with which the FSS assists. | Обследование следов на теле и установление их возможных причин является частью многочисленных расследований убийств, раскрыть которые помогает ССМ. |
| UNDP also started work with the rest of the United Nations on common standards for conducting investigations. | Кроме того, ПРООН начала сотрудничать с Организацией Объединенных Наций в связи с общими нормами проведения расследований. |
| The Committee provides advice and oversight on internal audit, investigations, evaluation and other matters related to accountability. | Комитет обеспечивает консультативную помощь и надзор в отношении внутренней ревизии, расследований, оценки и других вопросов, связанных с отчетностью. |
| On the matter of investigations, he welcomed the cooperation between OIOS and the judicial authorities in Kenya and Switzerland. | В плане расследований можно приветствовать сотрудничество между Управлением и судебными властями Кении и Швейцарии. |
| At the time of writing, the Investigation Division was engaged in 10 separate investigations, including Kosovo. | На момент подготовки настоящего доклада Следственный отдел занимался проведением 10 расследований, включая расследование событий в Косово. |
| It has been necessary to temporarily suspend a number of other investigations due to the redeployment of resources to the Prosecution Division. | В связи с перераспределением ресурсов в пользу Отдела обвинения проведение ряда других расследований пришлось временно приостановить. |
| The analysis of such material is important, particularly as it may relate to future investigations. | Между тем анализ таких материалов весьма важен, особенно учитывая то, что они могут касаться будущих расследований. |
| Annex III presents the status of investigations of allegations concerning the Department of Peacekeeping Operations as at 31 December 2005. | В приложении III приводится информация о статусе расследований обвинений в адрес Департамента операций по поддержанию мира по состоянию на 31 декабря 2005 года. |
| Moreover, the Prosecution is presently conducting 26 remaining investigations, which will be completed by the end of 2004. | В настоящее время обвинение также проводит 26 оставшихся расследований, которые будут завершены к концу 2004 года. |
| These investigations will result in a maximum of 26 new indictments, which will be submitted for confirmation by July 2005. | Результатом этих расследований будет максимум 26 новых обвинительных актов, которые будут представлены судьям на утверждение к июлю 2005 года. |
| On each visit, the mission included a forensics expert with long experience in field investigations. | При каждом посещении в состав миссии входил судебно-медицинский эксперт с обширным опытом в области расследований. |
| ACCU, in close cooperation with domestic agencies and authorities, has undertaken efforts to guide and support investigations and prosecution in multiple cases. | Группа по борьбе с преступностью и коррупцией в тесном сотрудничестве с национальными учреждениями и органами предпринимает усилия по проведению и поддержке расследований и судебного преследования по многим делами. |
| Examples of investigations or prosecutions based on a political agenda, not on evidence and neutral prosecutorial judgement, abound. | Примеров расследований или преследований по политическим мотивам, а не на основе свидетельств и беспристрастного судебного суждения, более, чем достаточно. |
| ICTY formally proposed the 2004 completion date for investigations to the Security Council only in June 2002. | МТБЮ официально предложил дату завершения расследований в 2004 году только в июне 2002 года. |
| Rather, they provide a framework for the conduct and regulation of investigations. | Эти руководящие принципы служат скорее регулятивной основой для проведения расследований. |
| A very strong "esprit de corps" of these institutions prevents investigations from being carried out. | Мощная круговая порука, существующая в этих учреждениях, препятствует проведению расследований. |
| The courts have also ordered in certain cases that investigations be carried out under their direct supervision . | Кроме того, в ряде случаев суды принимали решение о проведении расследований под их непосредственным контролем . |
| A functional system of internal police investigations must be established for police forces in both entities. | В органах полиции обоих образований необходимо создать функциональную систему внутренних расследований действий сотрудников. |
| There are another six investigations that had been active but have now been suspended due to the deployment of resources to trial preparation. | Еще шесть активно проводившихся расследований сейчас приостановлены, поскольку следователи вынуждены заниматься подготовкой разбирательств. |
| On 19 January 2003, the Team completed its investigations in the Beni area and returned to Kinshasa to analyse the information obtained. | 19 января 2003 года Группа завершила проведение расследований в районе Бени и вернулась в Киншасу для анализа полученной информации. |
| In addition, two General Service posts would be required to assist in the administration of those investigations. | Кроме того, для оказания административного содействия в проведении этих расследований потребуются еще две должности категории общего обслуживания. |
| During the current reporting period, the Mechanism pursued enquiries and investigations it had initiated during its previous mandates. | В течение нынешнего рассматриваемого периода Механизм продолжил проведение опросов и расследований, начатых в периоды его предыдущих мандатов. |
| During the reporting period covering May 2001 to April 2002, IGO undertook 13 inspections and conducted eight investigations. | За отчетный период, с мая 2001 года по апрель 2002 года, УГИ предприняло 13 инспекций и провело 8 расследований. |
| Cooperation takes place both on a general level with a view to monitoring existing threats and in connection with concrete investigations. | Это сотрудничество осуществляется как на общем уровне в целях отслеживания существующих угроз, так и в связи с проведением конкретных расследований. |
| In practice, the members of commissions do not always have adequate training and the liberty to pursue investigations. | На практике члены ревизионных комиссий не всегда обладают надлежащей подготовкой и возможностями для проведения расследований. |